Дворецкий скользнул оценивающим взглядом по фигуре посетителя, отмечая черную шляпу, модную в этом сезоне в столице; справный, хоть и не особо дорогой костюм; расстегнутую верхнюю пуговицу белой рубашки; отсутствие шейного платка. Он даже обратил внимание на модель, размер и чистоту мужских ботинок. После чего поднял взгляд и спокойно, смотря в лицо представителя среднего класса, нагло заявил:

– Леди сейчас нет дома. Что ей передать?

***

Бакстер сначала подавился воздухом от такой наглой лжи. А затем едва не расхохотался. Да уж, слуги в столице – это не добродушная и заботливая мисса Кларк, которая относилась к Бакстеру если не как к сыну, то как к любимому племяннику точно.

– Уважаемый, – с легкой усмешкой протянул детектив, – даже если сделать вид, что я не видел мисс Хилл не более пяти минут назад на вашем месте, то штора третьего окна справа упрямо намекает мне на то, что за нами подглядывают. И очень сомневаюсь, что это проявляет любопытство нерадивая служанка.

– Вы очень наблюдательны, сэр, – все в той же манере ответил дворецкий. – Так что передать хозяйке, когда она вернется?

Поняв, что мужчина будет до последнего беречь покой Шарлотты, Бакстер, плюнув на все добрые намерения, решил во что бы то ни стало поговорить с упрямицей. Потянувшись к внутреннему карману, он достал значок работника ГУБИ и, продемонстрировав его дворецкому, многозначительно глядя на все еще невозмутимое лицо, произнес:

– Детектив главного управления безопасности империи, Картер Бакстер Ли, мне необходимо встретиться с магистром посмертия Чарли Хилл.

Бакс точно знал, что на официальное требование представителя управления безопасности о встрече с чародеем определенной квалификации ни один дворецкий отказать не сможет. Как, собственно, и сам чародей не станет избегать разговора, даже если он вовсе не жаждет этой встречи.

Внимательно изучив значок, дворецкий коротко кивнул и, отойдя в сторону, пропустил незваного гостя в дом.

– Я предупрежу леди. Одну минуту.

На пороге особняка Бакстера продержали ни одну, а все пятнадцать минут. Детектив это точно знал, так как в просторном холле стояли высокие напольные часы, которые мерно отсчитывали не только минуты, но и секунды.

– Прошу за мной.

Дворецкий снова появился в поле зрения Бакса за три с половиной минуты до того, как часы боем бы обозначили половину одиннадцатого вечера.

В комнате, куда привели детектива, огонь весело плясал в камине, а Шарлотта сидела в кресле недалеко от него и с задумчивым видом листала какую-то книгу.

– Шарлотта, – остановившись недалеко от дверей, позвал Бакстер.

– Ох, – с деланным удивлением чародейка подняла взгляд и посмотрела на мужчину. – детектив Ли, какая неожиданная встреча.

В голосе женщины легко угадывалась насмешка, густо замешанная на издевке. Как и в ее открытом взгляде, и даже в по-домашнему растрепанной косе.

Бакстер отлично помнил, что, когда Чарли открыла входную дверь, волосы у нее были распущены, как это часто бывало в Брамонде.

– Чем обязана, детектив?

Отложив томик, Чарли поднялась из кресла и развернулась к мужчине.

Глубоко вздохнув, Бакс начал с главного:

– Я понимаю, ты не хочешь меня видеть, Шарлотта, но поверь просто так я бы не потревожил тебя в столь поздний час.

Уже при первых словах мужчины Чарли зло прищурилась, а когда детектив договорил она, прекратив скрывать свой характер, знакомым Бакстеру жестом скрестила руки под грудью.

– Ну, конечно, тебе нужно, – фыркнула чародейка. – Ведь кто я такая для целого детектива в каком-то там важном отделе ГУБИ?! Слишком важная шишка, вы, детектив, чтобы помнить про какую-то там Чарли Хилл. Ведь что нас по сути связывает? Парочка трупов, одно секретное дело, парочка посещений душегубки и … А нет, пожалуй, на этом все. Слишком мало даже для дружбы!