1

«О-ханисетль» – «Владеющие знанием», обращение к нескольким жрицам, магиням или Лесным Сёстрам.

2

Лаонет – Всевышний, букв. «Владыка всего».

3

«О-мирет» – «Владыки», обращение к нескольким правителям. В полуофициальной обстановке допускается как обращение вообще к нескольким лицам, если среди них есть хотя бы один правитель.

4

Мф. 23:23.

5

Н. Некрасов, «Тройка».

6

Прус – самая мелкая медная монета, имеющая хождение в большинстве миретаров Тарлаона.

7

Зилан – ниметарская серебряная монета, равная 100 прусам.

8

Хилетль – букв. «владеющая молоком». Молочный скот, очень похожий на земных коров.

9

Фенет – букв. «Владеющий домом», вежливое обращение к крестьянину, ремесленнику или купцу.

10

Миретан – младший сын мирета, букв. «Возможный владыка». Имеет право уйти в тарансиль – поход с целью основать на незанятых землях новый миретар (княжество), взяв с собой добровольцев из числа воинов, крестьян, ремесленников и бродяг.

11

Фенетль – букв. «Хозяйка дома», вежливое обращение к замужней женщине из простонародья.

12

Фенедисль – букв. «Будущая хозяйка», обращение к девушке – дочери фенета.

13

Lens (лат.) – чечевица.

14

Лк. 20:38.

15

А.С. Пушкин, «Бесы».

16

Н. Заболоцкий, «О красоте человеческих лиц».

17

Имя Артур – кельтского происхождения, имеет значение «король медведей».

18

Спилетан – букв. «возможный владеющий мечом», обращение к рядовому воину. Слово сохранилось с тех времён, когда мечами были вооружены лишь военачальники от сотника и выше.

19

Фариль – тарлаонская мера площади, примерно 0,25 гектара.

20

Solanum tuberosum – латинское название картофеля.

21

«О-фенет» – «Владеющие домом», вежливое обращение, в частности, к крестьянину с женой или нескольким крестьянам.

22

В тарлаонских словах, оканчивающихся на согласный звук, в том числе в мужских именах, ударение падает на последний слог.

23

«После этого – значит, вследствие этого» (лат.)

24

(Trade Mark).

25

Мерзавчик (разг.) – 100-миллилитровая бутылочка.