– Ты опять за старое? – увернувшись, проговорил шоно.

– Я не шут! – в Оташа полетела вторая подушка. – Я визирь!

– Одно другому не мешает, – поймав подушку, шоно кинул её обратно, и она прилетела прямо в Юргена.

– Ну и ладно, – проговорил тот. – Бывало ведь и так, что шуты на самом деле правили государством.

– Знаешь, кто ты? – Оташ поднял с пола первую подушку. – Ты мелкий бунтовщик! – и он бросил подушку в Юргена.

– Почему же это мелкий? – возмутился Шу. – Я всего лишь немного ниже тебя.

– На голову.

– На полголовы!

– Меряться будем?

Юрген хотел ответить, но не успел, потому что в покои заглянул принц Густав.

– Извините, если помешал, – с улыбкой произнёс он.

– Нет, ваше высочество, – отозвался Шу. – Я просто пытался доказать великому шоно, что у него испортился глазомер.

– Юрген, мы же вроде договорились, что ты зовёшь меня по имени, – проговорил принц. – Но мне думается, что у Оташа всё в порядке с глазомером.

– Благодарю, Густав, – улыбнулся шоно. – Приятно иметь сторонников.

– Таво – предатель, – изобразил обиду Шу.

– Вообще-то я по делу, – сказал принц. – Мы хотим устроить тихий вечер только для близких. Флай просит меня сыграть на арфе и спеть, а я подумал, что ты можешь присоединиться ко мне и сыграть на флейте. Ты же не возражаешь, Юрген?

– Не возражаю, – улыбнулся тот.

В зале действительно собрались только близкие для короля Фарлея люди. Его супруга Асима, его верный друг и охранник Шепард, принц Густав и со своим другом и телохранителем Жоржем Кафаром, начальник тайной канцелярии советник Артур Латимор, главный королевский лекарь Жюль Леруа, первый министр Даниель Шарли и гости из Шоносара: великий шоно Оташ и его визирь Юрген.

Принца Шелдона и маленькую принцессу Фелицию уже отправили спать вместе с Феликсом. Когда Шелдону только представили юного гостя из Шоносара и попросили позаботиться о нём, принц недовольно пробурчал, что он не нянька.

– Вообще-то мы с тобой ровесники, – ответил ему Феликс. – А я, если на то пошло, твой дядя и ты должен меня слушаться.

– Чего? – возмутился Шелдон. – Какой такой дядя? У меня только два дяди, это Густав и Оташ. Ну, три, ладно, ещё Юрген.

– Вот-вот, – закивал Феликс. – А Юрген – мой кузен. То есть брат. Выходит что? Я твой дядя.

– Не, уберите его, я с ним играть не буду, – проговорил принц.

– Будешь, – строго ответила ему Асима. – Этот мальчик – наш гость, а мы должны быть гостеприимными хозяевами. И он прав, он тоже наш родственник.

Феликс довольно засиял.

– Пожмите друг другу руки, – предложил Фарлей.

– Да, – кивнул Оташ. – Как настоящие мужчины.

Феликс первым протянул руку. Шелдон пожал её под строгими взглядами старших. Позже, когда они все вместе ходили на ярмарку и городской праздник, Юргену даже показалось, что мальчики сумели найти общий язык.

Когда ребят отправили спать, Асима проговорила:

– Надеюсь, они не разгромят комнату.

– Да даже если и погромят слегка, не страшно, – ответил Шепард. – На то они и мальчишки.

– Моя сестра забывает, как она сама дралась в детстве, – с улыбкой сказал Оташ.

– Она и сейчас дерётся, – закивал Фарлей.

– Пожалуй, хватит о драках, – произнёс Густав. – Я хочу музыку. Юрген, ты же принёс флейту?

– Конечно, – кивнул Шу.

Юрген уже слышал эту балладу в исполнении Густава, и тогда она ему очень понравилась. Мелодию он запомнил, и поэтому сегодня они решили исполнить именно её. Принц заиграл на арфе, Шу подхватил. Густав запел:

– Уже боярышник отцвёл

В моём саду забытом,

Не слышно больше милых пчёл,

И дверь плющом увита.

Забыл дорогу в старый сад

Мой соловей певучий,

Не зреет больше виноград,

И скрыли солнце тучи.