— Ой, смотри! — Нюрка, уже напрочь забыв о том, что двор снова занесет, радостно прыгала на месте, указывая рукой на что-то впереди. — Агата!
Я проследила за ее взглядом. Далеко над крышами домов бесшумно взрывались фейерверки. Красочные цветы распускались в воздухе, озаряя утопающий в полумраке город.
— Магические артефакты! — с восхищением прошептала подруга. — Я думала, увижу их только во сне! Боже, как красиво!
— Лавки скоро закроются, — намекнула я, сворачивая к одному из торговых домиков. Почему-то мне фейерверк испортил настроение, а не поднял. Позади остался сиротский приют, в котором дети на праздник каждый год ели пустую кашу и лепешки, а впереди, еще задолго до праздника, люди тратили баснословные суммы на редкие артефакты.
Снежинки летели в лицо, а потому я не увидела, что в мою сторону шагает мужчина. Он меня тоже не заметил, и мы врезались друг в друга.
— О, простите, — незнакомец перехватил меня за локоть, когда я едва не упала.
— Все в порядке, — поспешила заверить его. Моргнув, прищурилась, чтобы лучше видеть лицо мужчины.
Незнакомый мне господин хорошо выглядел, и был очень симпатичным. А потому я решила, что именно о нем говорила Нюра. Спрашивать у подруги не стала, но, обернувшись, взглянула на нее вопросительно. Девушка стояла с равнодушным видом, будто впервые видит этого человека. Что ж, значит, не Гаррет.
— Простите, — снова заговорил мужчина. — Я ищу сиротский приют, который находится в Пятом северном квартале. Я ведь в северном, верно?
— А зачем вам туда? — Нюрка мигом подскочила. — Если вы к госпоже Миртелле, то она погибла несколько дней назад.
— Нюра! — шикнула я. Но тоже занервничала, потому не стала сразу сообщать адрес. — Если вы подождете, пока мы купим продукты, то проводим вас.
— Благодарю, — улыбнулся мужчина, а потом обратился к Нюре: — Нет, я не к госпоже Миртелле. Мне нужна новая воспитательница.
7. Глава 7
Я уже шагнула ко входу в мясную лавку, да так и застыла. Нюрка же пошла в наступление:
— Зачем она вам?
— У меня к ней личный разговор, леди.
— Мы не леди, к слову. Что за разговор? Откуда вы узнали, что в приюте новая воспитательница? Агата, а ты чего молчишь? У тебя какие-то секреты от меня?
— Нюра, — я укоризненно глянула на девушку, и та неохотно замолчала. — Простите ее, господин…
— Ральф Холгер, — мужчина отвесил легкий поклон. — Можно обращаться по первому имени.
— Что ж, Ральф… Я та, кого вы ищите. Приют в этом квартале всего один. Но все же – в первую очередь я должна купить продукты, а потом мы с вами поговорим в теплом… — я осеклась, вспомнив, что кабинета у меня больше нет. — На теплой кухне.
— Я помогу вам донести покупки, — кивнул Ральф.
Мужчина остался на улице, а Нюрка бросилась вслед за мной. Над дверью звякнул колокольчик, когда мы вошли внутрь, и из-за прилавка появилась кудрявая голова мальчишки лет пятнадцати. Я видела его уже, когда в прошлый раз покупала мясо.
Мы быстро взяли столько, сколько могло понадобиться на три приема пищи. Много покупать не стали из страха еще одного крысиного нашествия. Следом забежали в другую лавку, за крупами, а потом в молочную. В молочную, собственно, я не заходила, отправила подругу. Госпожа Ветердон с ней еще не была знакома, а вот при моем появлении она могла повести себя крайне неадекватно, и не видать нам тогда молока и сыра.
— Я еще сладостей хочу купить, — вручив свертки Ральфу, я заскочила в лавку, что была напротив молочной. Как все-таки удобно располагаются магазинчики на торговой улице! Можно сразу купить все необходимое, и не оббегать половину города, как в Дороне на рынках.