– С чего это? – Ямагути открыл рот от удивления.

– Да он в последнее время, кажется, только о смерти и думает.

– Тогда я смогу на нем хорошо заработать, верно?

Коя раскинул ноги и громко расхохотался:

– Точно, до меня сейчас дошло, какую большую прибыль он может тебе принести.

– Это отличная мысль. Ладно, в таком случае он будет главой моей компании.

В заразительном смехе Ямагути Коя почувствовал дружеское расположение к Санки и, приободрившись, продолжил:

– И как называется твоя компания?

– Название я еще не придумал. Попробуй поговорить об этом с Санки. Он ведь хочет стать мертвецом, а это превосходный бизнес!

– Что ты делаешь с мертвецами?

– Короче, я сохраняю человеческие кости в их первоначальном виде. За границей один такой скелет будет стоить двести иен.

Коя прикинул объем пиломатериалов, приносящий такой же доход:

– Но разве человеческие кости пользуются таким спросом?

– Можно продавать их врачам. Здесь они повсюду свободно скупают их через агентов. Я начал дело, когда ко мне обратился один англичанин, ему были нужны скелеты для обучения.

Коя представил себе своего друга на посту управляющего компанией по обработке трупов. Он подумал, что и такому, как Санки, может улыбнуться счастье – выпорхнув из хоровода скелетов.

– Глядя на танцующих, ты не видишь в них груду костей? – спросил Коя.

– Это-то меня и беспокоит последнее время. Мой дом забит скелетами. А наблюдая за живыми людьми, я в первую очередь обращаю внимание на их костяки. Но как подумаешь, что каждый составлен из костей, вроде рамы сёдзи[5], становится смешно!

Ямагути залпом выпил абсент, кривя в усмешке губы. Тут же заиграли следующую мелодию, Коя поднялся и обратился к приятелю:

– Я потанцую немного, а ты отсюда понаблюдай за танцем скелетов.

Они с Мияко вновь влились в толпу мужчин и женщин, уже начавших свои волнообразные движения под балконом. Коя прошептал в прохладное ушко Мияко:

– Сегодня я рассчитываю на твою благосклонность.

– Что такое?

– Нет, ничего особенного. Вполне естественное желание.

– Ну уж нет! Твои манеры развязны.

– Вот если ты за меня не выйдешь, тогда, конечно, я стану развязным.

– Перестань болтать, а то останешься ни с чем!

Всякий раз, как Коя встречал веселый взгляд Ямагути, он яростнее вращал Мияко – так, что у той хрустели косточки: он будто бы показывал приятелю, что они оба скелеты. В один из таких моментов Мияко вдруг прошептала точно так же, как это сделал минутами ранее Ямагути:

– Ах, да это Фан Цюлань!..

Коя уже забыл о той женщине, а теперь, вспомнив, обернулся. Но ее фигура уже скрылась среди танцующих.

– Ну-ка подведи меня к этой самой Фан Цюлань. Вот только что и Ямагути говорил о ней…

Мияко повела Кою против движения толпы. Он вертел головой, следя за взглядом Мияко, и неожиданно из-за чьего-то плеча прямо перед ним возникли лица китайцев, мужчины и женщины. Коя замер, уставившись на эту пару, и спросил у Мияко:

– Она?

– Да.

На это раз Коя закружил Мияко вслед за Фан Цюлань. При каждом повороте китаянка бросала на Кою взгляд из-за плеча мужчины. Вспомнив, что его старший брат Такасигэ знаком с этой красавицей, Коя не смог сдержать легкой улыбки. Однако взгляд Фан Цюлань оставался безмятежным и ясным, она продолжала невозмутимо кружиться перед Коей, пока танец не закончился.

«Утомившись от песен и танцев, они приветливо заулыбались. А перестав улыбаться, обменялись влюбленными взглядами».

Кое пришли на ум эти строки о прекрасной даме одного китайского поэта, когда он передавал Мияко свой билет.

– Эта женщина действительно прекрасна. Просто удивительно.

– Ну да.

С удовольствием взглянув на сердито надувшую губы Мияко, Коя вернулся к Ямагути.