В некотором смысле так и есть.
– Нет. Это мой муж.
Скади долго смотрела на неё с непонятным выражением на лице.
– У тебя есть муж?
– Есть.
– И где же он?
– Не здесь.
– Понятно, – с сомнением протянула подруга, но вид у неё был немного обиженный. – Но он вернётся до зимы?
Ангербода пожала плечами.
Скади вздохнула.
– Ты не можешь здесь оставаться.
– Со мной всё будет в порядке, уверяю тебя. Кроме того, на меня здесь припасов хватит.
– В самом деле? – уточнила Охотница, снова глядя на её живот. – А на двоих, если вернётся твой муж?
Ведьме нечего было на это возразить, потому что она боялась того же. Аппетит у неё несколько повысился, и если Локи вернётся и проведёт с ней зиму, то, скорее всего, подготовленных запасов не хватит, чтобы прокормить их обоих.
Скади выглядела удовлетворённой.
– Значит, вопрос решён – ты поедешь со мной в горы. Мой отец будет рад тебе. У него особый интерес к магии. Тебе лишь нужно будет не обращать внимания на его несуразность время от времени, и вскоре он тебе понравится, обещаю. В последнее время у него вечно одна глупая затея за другой, так что дома ты его, возможно, по приезде не застанешь.
Ангербода спокойно смотрела на подругу, подавляя зарождающуюся тревогу. Что, если её не будет здесь, когда Локи соизволит явиться? Неужели она не увидит его, пока по весне не оттают перевалы?
– Как мы доберёмся до твоего жилища? – спросила она. – У меня нет ни лыж, ни снегоступов, и двигаться я буду медленно.
– Ты можешь поехать на моих санях.
– Мне не хватит места на санях, если мы заберём все припасы с собой.
– Мы возьмём с собой столько, сколько поместится в санях, помимо тебя. Здесь в пещере достаточно холодно и сухо, так что до твоего возвращения продукты протянут.
– А как же козы?
– До весны с ними всё будет в порядке. Они ведь животные. Подумай об этом, – ответила Скади. – Неужели ты и правда хочешь провести всю зиму здесь, в ожидании, невзирая на то, какому риску подвергается твоё дитя?
Ангербода тяжело опустилась на скамью.
– Ты права. Конечно, права. А я веду себя глупо. Просто я… – она побарабанила пальцами по бедрам, затем указала на живот, – …ещё не привыкла к мысли об этом. Хотелось бы с кем-то разделить эту ношу.
– Разве не в этом смысл женитьбы? – Скади усмехнулась. – Ну и муженёк у тебя!
Колдунья поёрзала, не поднимая взгляда от рук, потому что не могла отрицать, что и сама думала о том же.
– Ну, у тебя есть я, – произнесла Охотница.
– Это не то же самое. Ты же не он.
Скади бросила на неё испепеляющий взгляд.
– Конечно. Я всего лишь твой друг. Разве я что-нибудь значу?
– Я не это имела в виду…
– Конечно. – Глаз Скади дернулся. – Подожди-ка. Он что, не в курсе, да?
Ангербода покачала головой.
– Я ещё не видела его с тех пор.
Ётунша со стуком поставила чашку на стол и встала.
– Молись, чтобы я никогда с ним не повстречалась, а то ему придётся несладко. Давай бери, сколько сможешь унести, и уходим. – Она помолчала. – Но не поднимай слишком много, не забывай про ребёнка. Выбирай что полегче. Я захвачу мешок, который только что принесла, и отнесу его обратно в сани – он самый тяжёлый.
– Скоро тебе придётся помогать мне обуваться, – задумчиво произнесла Ангербода.
– Ещё немного, друг мой, – ответила Скади, – и кому-нибудь уж точно бы пришлось.
Ведьма сложила самые тёплые шерстяные платья в дорожную корзину, надела плащ и капюшон, затем вышла вслед за подругой наружу и закрыла дверь в пещеру, вдобавок нагромоздив перед ней камни, ветки и сухую траву, чтобы, когда выпадет снег, вход был скрыт от посторонних глаз.
Когда приготовления подходили к концу, на ветку дерева рядом с головой Ангербоды уселся сокол и уставился прямо на неё. Она взглянула на Охотницу, которая перекладывала груз на санях, бормоча что-то себе под нос, а затем снова на птицу и прошептала: