– Он оставил ее на дороге? – Ярость вспыхнула в голосе Дела, бурей пронеслась по его лицу. – Сукин сын. Паркер заметила номера? Марку машины?

– Ничего она не заметила, и не могу ее винить. Все случилось в долю секунды, она пыталась удержать машину и, я бы сказал, отлично справилась. Кузов цел. Даже подушка безопасности не раскрылась. Конечно, Паркер испугалась и разозлилась. И еще больше разозлилась оттого, что боялась опоздать на консультацию.

– Но она не пострадала, – пробормотал Дел. – Ладно, где это случилось?

– Милях в шести отсюда.

– Ты случайно проезжал мимо?

– Нет. – Черт, настоящий допрос с пристрастием. – Послушай, мама приняла вызов и сказала мне, что Паркер столкнули с дороги. Ну, я и рванул, пока ма снаряжала Билла.

– Я очень тебе благодарен, Мэл, – сказал Дел и, оглянувшись, умолк. Миссис Грейди поставила на стол фарфоровые блюда с солеными сухариками, орехами и оливками.

– Хватит наливаться пивом. А вот и ваши приятели, – добавила экономка, взглянув в окно, и ткнула Малкома в плечо. – До ужина больше часа, так что выпьешь немного и все. Тебе еще ехать на том монстре домой.

– Не обязательно домой. Мы с вами могли бы куда-нибудь съездить потанцевать.

– Осторожнее, парень. Я еще полна сил. – Миссис Грейди подмигнула ему и гордо удалилась в дом.

– Не сомневаюсь, – ухмыльнулся Мэл, салютуя бутылкой пива Джеку и Картеру.

– То, что доктор прописал. – Джек Кук, успешный архитектор и университетский друг Дела, открыл себе бутылку. Судя по тяжелым ботинкам и джинсам, сегодня он работал не в офисе, а на стройплощадках.

Резкий контраст с Картером, который был одет в светлые брюки и плотную рубашку с торчащими из кармана очками для чтения. Малком представил, как профессор Магуайр, аккуратно повесив в шкаф твидовый пиджак, сидит в своем новом кабинете и проверяет ученические работы…

Собралась пестрая компания, если он правильно понимает значение этого выражения, думал Мэл: Дел в элегантном итальянском костюме, Джек в рабочих ботинках, Картер в учительском прикиде и он сам…

Ну, если бы он предвидел приглашение к ужину, возможно, оделся бы поприличнее.

Возможно.

Джек схватил горсть сухариков с орехами.

– Проблемы?

– Паркер столкнули с шоссе. Мэл пришел на помощь.

– Она не пострадала? – вскинулся Картер, отставив свою непочатую бутылку. – Она в порядке?

– В полном порядке, – ответил Малком. – Пара разодранных шин, ничего страшного. А я заработал пиво и ужин. Выгодная сделка.

– Мэл привез Паркер на мотоцикле.

Джек недоверчиво фыркнул, перевел взгляд с Дела на Малкома.

– Кроме шуток?

– Выбрала меньшее из двух зол, – ухмыльнулся Малком, бросая в рот оливку. – Мой мотоцикл или опоздание на консультацию. Как бы то ни было, – он бросил в рот оливку, – по-моему, ей понравилось. Придется прокатить ее по-настоящему.

– Мечтатель, – рассмеялся Дел. – Желаю удачи.

– Думаешь, я не смогу еще раз заманить ее на мотоцикл?

– Паркер не та секс-бомбочка, которую ты назвал бы Подружкой Байкера.

– Эй, выбирай выражения. – Мэл задумчиво отхлебнул пива. – Ставлю сотню. И двух недель не пройдет, уговорю ее на часовую гонку.

– Если ты с такой легкостью готов бросать деньги на ветер, боюсь, придется покупать тебе пиво, – заметил Дел.

– Я ставлю на Паркер, – произнес Джек, выуживая из миски еще горсть соленой смеси. – Лично я без всяких угрызений совести заберу твои деньги.

– Ставка принята. – Малком пожал руку Джеку. – Дел, ты не передумал?

– Ладно, я тоже ставлю на Паркер. – Пожав спорщику руку, Делани взглянул на Картера. – А ты?

– Нет, вряд ли… Хотя… я, пожалуй, поставлю на Малкома.

Малком окинул Картера пристальным взглядом.