и вообще тому подобные отношения, которые, естественно, завязываются среди гостей, доставляют удовольствие не только заинтересованным сторонам, но, вероятно, и наблюдателям, точнее говоря – всему обществу, членами которого в настоящий момент являются названные стороны. Леди Пенелопа, верховная богиня здешних краев, бдительно следившая за всем своим кружком, тотчас заметила, что доктор внезапно углубился в нежную беседу со вдовою и то ли как любезный кавалер, то ли как медик и врач осмелился даже завладеть ее хорошенькой пухлой ручкой.

– Боже мой, – сказала миледи, – что это там за миловидная дама, на которую с таким необыкновенным вниманием поглядывает наш превосходный и ученый доктор?

– Недурна, немолода и наклонна к полноте, – отозвался мистер Уинтерблоссом, – вот все, что я о ней знаю. Особа из торгового мира.

– Это, господин председатель, тяжело груженная колониальными товарами карака{97} под названием «Красотка Пегги Брайс», – сказал священник, – в настоящее время не имеющая хозяина, ибо покойный Джон Блоуэр из Норт-Лита спустил шлюпку и отплыл по направлению к Стиксу{98}, не оставив на борту судна команды.

– Доктор, по-видимому, собирается определиться на корабль рулевым, – сказала леди Пенелопа, наводя на парочку свой лорнет.

– Я бы сказал, что ему хочется переименовать «Красотку Пегги» и сменить ее судовой регистр, – заметил мистер Четтерли.

– Тут уж он с нею поквитается, – поддержал Уинтерблоссом. – Она переименовала его шесть раз за пять минут, что я стоял рядом с ними и слушал беседу.

– А что вы думаете об этом, дорогая леди Бинкс? – спросила леди Пенелопа.

– Да, сударыня? – откликнулась леди Бинкс, не расслышав или не поняв вопроса и как бы опоминаясь от своей задумчивости.

– Мне хотелось знать ваше мнение о том, что там происходит, леди Бинкс.

Леди Бинкс повернулась в ту сторону, куда смотрела леди Пенелопа, не скрываясь, как принято в модном свете, оглядела вдову и доктора и затем, медленно опуская руку с лорнетом, безразлично произнесла:

– Я, право, не вижу там ничего такого, о чем стоило бы раздумывать.

– Чудесно, наверное, быть замужем, – сказала леди Пенелопа. – Душа, очевидно, так переполнена собственным счастьем, что не остается ни времени, ни охоты веселиться, как все прочие. Мисс Рэчел Бонниригг смеялась бы до упаду над тем, что оставляет совершенно равнодушной леди Бинкс. Замужество, вероятно, приносит такое блаженство, что больше уже ничего не нужно.

– Тот, кому удастся по-настоящему убедить в этом вашу милость, будет счастливым человеком, – вставил мистер Уинтерблоссом.

– Как знать, может быть, найдет и на меня такая причуда, – ответила леди. – Впрочем, нет, нет, нет, трижды нет!

– Скажите еще шестнадцать «нет», – сказал любезный председатель, – и пусть все эти отказы станут одним согласием.

– Если я повторю «нет» тысячу раз, все равно ни одному кудеснику не сделать из этой кучи и одного «да», – заявила ее милость. – Вспомним королеву Бесс! Она показала всем нам, как надо беречь власть, раз она тебе досталась. Что там за шум?

– Просто обыкновенная послеобеденная ссора, – объявил священник. – Я слышу, как наш неразговорчивый капитан призывает спорщиков утихомириться, пугая дьяволом и дамами.

– Знаете, дорогая леди Бинкс, все это совсем нехорошо со стороны вашего супруга и повелителя, а также со стороны Моубрея, который мог бы вести себя поумней; да и со стороны всех прочих тоже. Они каждый вечер ссорятся и только волнуют нас, размахивая друг у друга перед носом пистолетами, словно раздраженные охотники, которых дождливая погода задержала дома двенадцатого августа