Следующие несколько часов он потратил на то, чтобы пройти тот же путь, что и мистер Уиллоби, и узнать ровно ноль об отправителе письма. Он уже стоял у выхода из почтовой службы, когда пришло СМС от соседа – пожилого полицейского Уолтера Рэли. Толстенький, низенький добродушный инспектор был уже в том возрасте, когда люди начинают хуже соображать, но упорно не хотел уходить со службы, чтобы хватало денег баловать двух внучек.
«Если ничем не занят, то я очень рассчитываю на твою помощь». УР
Далее следовал адрес. У Джонсона каждый раз кровь закипала от возможности поработать с полицией, так что он тут же отодвинул задание мистера Уиллоби – это вполне может подождать. Старая мечта давала о себе знать, поэтому он редко отказывал Уолтеру, даже иногда с работы сбегал под благовидным предлогом. Вернее, предлог он придумывал на случай, если начальство не обнаружит его на месте, так как сидел один в маленькой комнатке.
Чарли взмахнул рукой, затянутой в перчатку:
– Такси, – и чёрный кэб тут же остановился: что уж говорить, от того, чтобы красиво доехать до места преступления Чарли тоже ловил особый кайф. Начался дождь и за окном машины теперь мелькал серый, мокрый Лондон. Джонсону светило промокнуть, потому зонт он забыл дома. Хотя даже если бы он и взял его с собой, то точно бы оставил где-нибудь. Порой он так увлекался, что забывал этот предмет в самых разных местах: такси, метро, кафе.
Машина остановилась у старого двухэтажного дома. Он был сложен из красного кирпича, который местами имел от старости темнокоричневый цвет, небольшие окна окаймляли рамы кофейного цвета.
Дверь была открыта, Чарли вошёл в холл и взбежал по лестнице на второй этаж. Инспектор благодушно улыбнулся, увидев его.
– Опять с работы сорвался? – с едва различимой ноткой укоризны в голосе спросил Уолтер.
Чарли отрицательно покачал головой. Уолтер удивился тому, что его добровольный помощник в рабочее время не на работе, но расспрашивать не стал, а перешёл сразу к делу.
– Это, кажется, несчастный случай. Ничто не указывает на убийство, просто хотел удостовериться, что ничего не упускаю, – как-то смущённо произнёс он, понимая, что вечность такое длится не может, он точно теряет хватку и навыки.
А вот Чарли как раз всё устраивало: вряд ли его позовут на расследование, если Уолтер уволится.
Местом преступления оказалась ничем не примечательная квартира, сама же жертва тоже выглядела среднестатистически: чересчур худой мужчина средних лет, от которого за версту несло лекарствами – очевидно, незадолго до смерти он пришёл домой из больницы. Лицо с впавшими глазами и выступающими скулами, а также, исколотая капельницами, рука говорили о том, что, скорее всего, у мужчины имелись проблемы с желудком, потребовавшие хирургического вмешательства, так он в больнице и оказался. Кормили в больнице мужчину внутривенно, пока шов не заживёт. При этом сейчас в руке недавно прооперированный сжимал кусок пирога, что точно категорически противоречило диете, которая ему наверняка была нужна. И вправду, дело на первый взгляд не представляло никакого интереса. Постоянно голодный человек – от капельницы сыт не будешь, не выдержал и объелся, швы разошлись – и, как результат, смерть.
Вдова с мокрыми от слёз глазами рассказывала полицейскому о болезни мужа. Джонсон не собирался ждать, пока она загрузит того бессмысленной информацией и, наконец, выговорится: он по привычке торопился, потому что обычно ему надо было возвращаться на рабочее место в клубе. Чарли бесцеремонно вмешался в разговор:
– Вам явно не терпелось избавиться от мужа, раз вы купили пирог больному человеку. Вы же знали о его диете!