И тут от неловкого движения книга соскользнула со стола прямо ей в руки. И Талли просто не могла не заглянуть вовнутрь. С удивлением она узнала, что пауки не ощущают запахи носом. Вместо него у них есть чувствительные волоски на лапках. В книге было небольшое пояснение на эту тему. Дочитав, Талли уставилась на дверь с бешено бьющимся сердцем. Но в коридоре было тихо, и она с облегчением выдохнула. Она не должна была читать. Миссис Снид считала чтение опасным – оно давало Талли ИДЕИ.

– Я никогда не училась читать, и это не принесло мне вреда, – говорила миссис Снид.



Талли знала, что это не так. Один раз она видела, как миссис Снид засунула голову в духовку и едва не обожглась, поскольку не могла прочитать надпись на духовке: «Не засовывать голову».

Из года в год втайне ото всех Талли училась читать. Она практиковалась: слово здесь, слово там, начиная с этикеток на мешках с мукой или инструкций на чистящих средствах и заканчивая страницами из книг и газет лорда Моллета. Талли узнавала много интересного. Из надписи на конверте она выяснила, что полное имя леди Моллет – Беатриса Урсула Моллет.

Так что её инициалы читались как Б. У. М.

Талли снова обратилась к книге в руках и стала читать про разную структуру паутины. Забытая тряпка свисала с её руки. Как вдруг снизу донёсся визг:

– Где эта девчонка?

– Ой! – Талли подскочила и сбила со стола стопку журналов. – Я… эм… здесь. Я занята уборкой!

Талли быстро положила книгу обратно и снова начала протирать пыль. Её рука невольно останавливалась над другими книгами в кожаных обложках, умоляющих прочитать их. Она погладила кончиками пальцев вытисненные названия. Будут ли у неё когда-нибудь свои книги? Эта мысль не давала ей покоя. Книги… тысяча книга. Но где она могла видеть такое?.. Она не смогла вспомнить, как бы сильно ни сосредотачивалась.

– Поторопись! – крикнула миссис Снид.

Талли услышала зловещие шаги со стороны каменной лестницы и быстро отозвалась:

– Уже иду!

К концу дня у Талли болело всё тело. После того как она закончила уборку, миссис Снид заставила её чистить все печные решётки, а мистер Буд приказал отполировать мраморный пол в бальном зале зубной щёткой. Теперь она настолько устала, что смогла лишь прожевать кусочек хлеба с джемом и забраться в раковину, чтобы поспать.

Пытаясь удобнее устроиться между кранами, она слышала, как миссис Снид и мистер Буд доедают на кухне остатки грандиозного ужина, который приготовила Талли. Девочка слушала, как они хрустят жареной картошкой и заедают её луком в сливочном соусе, и прижимала руки к урчащему животу.

– Вы слышали про грабителей в деревне? – спросила миссис Снид у мистера Буда, водя вилкой по тарелке.

Мистер Буд плеснул в бокал вина.

– Фермер Миггинс сказал мне, что они прокрались к ним прошлой ночью и сварили несколько яиц.

– Сварили несколько яиц? – переспросила миссис Снид. – Какая наглость. Кто бы мог подумать, что у них хватило на это времени.

– На что?

– Яйца-пашот варятся шесть минут. Я видела, как Талли это делает.

– Не будьте простофилей, миссис Снид! – воскликнул дворецкий. – «Сварили» значит своровали – они украли яйца.

– Ах, я прошу вас не называть меня простофилей, – возмутилась миссис Снид. – Сам вы простофиля!

Стул скрипнул, когда она резко встала.

– Так не зовите меня простофилей, глупая.

Талли слышала, как заскрипел другой стул и как они продолжили пререкаться, когда уходили с кухни, оставляя всю грязную посуду (Талли придётся мыть её утром). Шаги смолкли, когда домработница и дворецкий разошлись по своим комнатам. Девочка поёрзала, поднимая ноги, чтобы найти более удачное положение, при котором не пришлось бы касаться холодных стенок раковины.