Может он захочет поехать с нами, –

Так глава семейства сказал.

Узнав, Ашот согласился.

Ему было радостно

Побыть без расставаний

С любимой невестою своей,

Которую всем сердцем обожал.

Родственник Седы,

Пригласивший их на свадьбу,

Жил недалеко от границы,

На которой часто загорались стычки,

Поэтому решено было взять

С собой ещё десять крестьян.

И вот все вместе отправились

В неблизкую путь– дорогу.

Приехали без опозданий.

Свадьбу отпраздновали

Просто прекрасно.

Было весело и интересно.

Запомнился всем тамада,

Которых про всех тост сказал,

Называя всех поименно.


Через три дня после свадьбы,

Ашот, Седа, её четверо братьев,

Бывшие жених и невеста, а теперь муж и жена

и ещё десять их друзей отправились

На местную охоту.

Местность понравилась гостям,

Да и охота принесла веселье.

Вечером того дня, там на природе

Они решили зажарить

Пойманного ими кабана.

Юноши разводили огонь

И весело пели песни,

А девушки собирали

Авелюк, росший повсюду.

Его можно было сварить

И подавать вместе с мясом.

Седе очень понравилось здесь,

Она, как и Ашот, и братья,

Была так далеко впервые.

Собирая авелюк с вчерашней невестой,

Она прислушивалась к песне

И узнавала любимый голос,

От чего Седа широко улыбалась.

Ей казалось, что мир настолько прекрасен,

Что в нём не существует горя и боли.

Ей казалось, что все живут так же, как она

И каждый день приносит собою радость.

Наконец, кабан готов, все сели кушать

И пробовали местный авелюк,

Нахваливая Бога и Природу.

Седа слушала Марусу, та

О чем-то весело болтала.

– Да, Марус, ты права,

Моя мама мне тоже об этом говорила. –

Речь шла о том, как сварить

Варенье из грецких орехов,

Маруса давала особый рецепт.

– Нужно просто вовремя их собрать.

Главное – не опоздать, а то

Они будут жесткими, а должны

Быть мягкими и нежными, –

Так Марус Седе говорила,

Которая во всем с нею соглашалась.

Ну, что же пришло время домой собираться,

Взяв второго кабана,

Они все вместе направились домой.

По дороге ехали довольные,

Пели песни, шутили.

И вдруг вчерашний жених по имени Вааг,

Крикнул резко: – Остановитесь!

Впереди турки, они слишком

Близко к городу подобрались.

И действительно, впереди был недруг.

Их было человек двести.

Они заметили моих путников,

Которые бросились обратно.

Восемнадцать человек

Против двухсот, сделать

Ничего не сможет.

Но враг был близок и он

Бросился им вдогонку.

Ашот, Вааг, Седа и четверо её братьев,

Марус и десять гостей со свадьбы

Спрятались в овраге,

Держа наготове стрелы.

Им ничего другого не оставалось,

Кроме, как от врага защищаться.

Вот стрелы пошли в ход.

Противник падал, но не останавливался.

Тут Вааг сказал:

– Я хорошо знаю местность.

Я их за собою уведу, они сюда

Пришли не одни, нужно

Предупредить весь город.

– Я с тобой, Вааг, – сказала Марус

И тоже села на коня.

– Мы, проехав какой-то путь,

Разделимся на двое.

Так поделим мы их между собой,

А вы сможете убежать, –

Так уже муж и жена говорили

И сделали. Они поехали направо.

Марус знала, недалеко пропасть есть.

Она врагов туда поведет.

Человек сто из состава врага

Кинулась с криками за ними.

Проехав километр Вааг и Марус,

Разъехались кто – вправо, кто – влево.

А оставшиеся, в том числе

И Седа, и Ашот вели свой бой,

Вооружившись стрелами.

Врагу было важно, не отпустить их живыми,

Чтобы они не предупредили город,

Ведь вслед им идет их войско.

Марус к пропасти погнала коня,

Она решилась на отчаянный шаг.

Местность хорошо зная, она знала,

Пропасть плохо видна, ведь

Вокруг растет трава.

Вот пропасть уже близка,

А преследователи далеко.

Марус всё время оглядывалась назад,

Пытаясь понять, как сблизить расстояние.

Она медленно замедляла шаг,

Боясь, что убьют лошадь

И она не успеет сделать

То, что уже задумала,