– Если когда-нибудь ты, Наталия, поедешь в Рим, то клянусь купить тебе самое лучшее платье, – показавшись в дверном проеме, добродушно усмехнулся пожилой человек. – Хотя, наверное, тебе все же стоит позвать с собой настоящего эксперта в этих делах. Что скажешь, Карина? Поможешь Наталии в этом нелегком выборе?

Поймав озорной взгляд карих глаз, я приветливо улыбнулась Анатолию. С каждой новой минутой мне все больше нравился этот проныра и, возможно, это не совсем честно по отношению к моему собственному отцу, но, кажется, я была бы абсолютно не против такого душевного друга, как Анатолий Глебов.

Все еще передвигаясь с помощью небольшой трости, пожилой мужчина в темно-синем халате прошел за порог кухни, сев на ближайший стул.

Отмахнувшись от такого забавного предположения, Наталия крепко обняла мужчину, быстро поцеловав в морщинистую щеку.

– Ну что за чушь?! – заявила она. – Я и Рим – понятия несовместимые.

Поставив перед Анатолием блюдце с одной из пышных булочек, она посмотрела в сторону гостиной.

– Пожалуй, пойду-ка я прибираться в твоей комнате, – задумчиво проговорила она, слегка обеспокоенно оборачиваясь ко мне. – Вы ведь справитесь за завтраком без меня?

Я недоуменно моргнула. С чем здесь нужно справляться?

Но все-таки мгновенно поборов нарастающее внутри беспокойство, беззаботно кивнула в ответ:

– Конечно, справимся.

Оставшись наедине с отцом Дмитрия, я подошла к широкой кухонной плите, пытаясь походить на хорошую хозяйку. Но все безуспешно. Все мои кулинарные навыки сводились лишь вареным макаронам. Но, не падая духом, все же налепила на лицо самоуверенную улыбку.

– Итак, Анатолий Васильевич, что предпочитаете на завтрак?

Края тонких губ слегка приподнялись. Пожилой мужчина удобно расположил свой локоть на столе и, уперев подбородок о ладонь, с откровенным интересом следил за каждым моим движением. Заметив на себе мой вопросительный взгляд, он невольно вернулся из раздумий и скромно попросил:

– Зеленый чай, если можно.

Найдя на кухонной плате электрический чайник, я поспешно нажала на единственно имеющуюся кнопку включения, даже не проверив его на количество воды. На чайник все же оказался полон, так что, отыскав пакетик зеленого чая, я с радостью поставила чашку на стол.

– А я, пожалуй, налью себе кофе…

Вновь пробежав взглядом по всевозможной посуде в поисках кофемашины, озадаченно прикусила губу.

– Насколько я помню, джезва стоит на нижней полке вон того шкафчика, – внезапно произнес сидящий позади мужчина.

Мало понимая о чем речь, я открыла указанный навесной шкаф, тотчас заметив весьма необычный металлический ковш с деревянной ручкой.

– Я… – тихо произнесла, слегка обомлев от такого поворота. – Я не совсем понимаю, что с этим делать.

– Я тебе подскажу, – улыбнулся он. – Это несложно. Для начала нам потребуется молотый кофе…

Следуя тщательной инструкции, я впервые в жизни самостоятельно что-то варила на плите. И пусть это был всего лишь обычный кофе, но все же я чувствовала себя так волнительно, словно готовила званый ужин на десять персон. И надо же, готовить действительно оказалось не так уже трудно. Отключив плиту, так же старательно нарезала булку мягкого хлеба, достала из небольшого холодильника сыр, колбасу и масло, аккуратно расставляя все продукты на обеденном столе.

12. Глава 12

Закончив с последними приготовлениями и перелив кофе в бокал со смешной рожицей, наконец, присела напротив пожилого мужчины. Заметив на себе его пристальный взгляд, я немного смутилась, опустив глаза в пол.

– Я, должно быть, очень сильно напоминаю вам маму? – предположила, догадавшись. – Вы так странно смотрите на меня.