Элизабет еле сдержала рвущийся из её груди рык. – Судя по чему по всему?! – язвительно поинтересовалась она. – По тому, что я первая разорвала этот слишком затянувшийся невыносимо-скучный процесс слюнообмена, который вы в своих нездоровых фантазиях называете поцелуем? – она вызывающе посмотрела на него и сделала вид, что содрогается от воспоминания.
– Хорошо сыграно! – с ухмылкой похвалил он. – И будь я менее уверен в себе, я бы вам даже поверил! – добавил он с кривой улыбочкой.
– Вы можете фантазировать себе всё, что вам угодно, – фыркнула Элизабет.
– Да, я мог бы очень много нафантазировать, – задумчиво согласился мужчина. – Но сейчас меня интересуют не сладкие фантазии, а горькая реальность. Мне просто очень интересно, кому же вы, Элизабет, так досадили, что вас пытались столь тщательно убрать?!
– Искренне говоря, понятия не имею, – не задумываясь, ответила девушка, пожимая плечами.
– Да, что вы? Девушка с таким БЕЗОБИДНЫМ характером и никому не стала поперек горла? – подчеркнуто саркастически поинтересовался Марано.
– До тех самых пор пока судьба не свела меня с вами, мой характер более чем устраивал всех без исключения окружающих и ничто, абсолютно ничто не угрожало моей жизни! Поэтому не знаю как вам, а мне кажется, что вывод напрашивается сам собой, господин прокурор! – сладко-приторно парировала Элизабет.
– Это вы сейчас меня обвинили в том, что я подстроил аварию, которая чуть не стоила мне и вам жизни? – изумился он.
– Это я сейчас намекнула на то, что того, кто покушается на мою жизнь, следует искать либо в вашем окружении, либо среди ваших поклонников или поклонниц!
– Поклонников или поклонниц? Это вы о чём сейчас? – одновременно крайне недоуменно и столь же крайне недовольно напыжился мужчина.
– Определенно не о том, о чём вы сейчас подумали! – язвительно хмыкнула девушка. – А лишь о том, что я не удивлюсь, если узнаю, что за то время, пока вы в зале суда расписывали меня в самых чёрных красках, нашлись такие, которых вы смогли абсолютно убедить в том, что я опасный для общества элемент! О том, что покушения на меня начались сразу после вашего первого визита ко мне! И о том, что выпустить погулять в свободное плавание терадио… или как его там?
– Терастиодонтозавра, – подсказал Марано.
– Ага, – кивнула Элизабет, – именно его! Так вот выпустить эту акуло-завру мог только кто-то уполномоченный властью и, причём, не малой властью…
– Хммм, – потёр пальцами лоб Марано. – Кое в чём вы, возможно, и правы… – задумчиво произнёс он. – Но что касается вчерашнего инцидента с голубкой… Но-оо-ммм, – произнес он, покачивая он головой. – Но мне кажется, что вчерашний инцидент с голубкой никак не связан с сегодняшним покушением на вашу жизнь. Вернее, не кажется, а я уверен в этом. Тот, кто хочет запугать – не убивает! По крайней мере, не сразу… Короче, в моём понимании два этих преступления между собой не стыкуются! – развёл он руками. – И поэтому, я по-прежнему думаю, что за голубкой в вашей спальне стоит Кристиан…
Между тем магилет приземлился на крыше королевского дворца.
– Господин королевский прокурор, мы прибыли! – сообщил своим пассажирам пилот магилета по магиспикеру.
Глава 13
Судья Ванесса Меттис разумно полагала, что раз совершенству нет предела, то значит наименьшее, что она может себе позволить – это быть безукоризненной. В здании суда она всегда появлялась в изящных платьях выгодно подчеркивающих ее великолепную фигуру, в изящных лодочках, мехах и драгоценностях.
И, само собой разумеется, что и лодочки, и меха, и драгоценности всегда были безупречно подобранны по цвету и стилю к её наряду.