Зак увидел копну ярко-рыжих волос, только когда подошел к палаткам и пристроился в конец очереди. Издалека было не различить, чем Сэйди занимается, но, похоже, она там за главную.
– Удивительно, не правда ли?
Повернув голову, Зак увидел идущую к нему Кейси с большой коробкой в руках. Освободив сестру от ноши, он кивком указал на Сэйди:
– Что здесь происходит?
Кейси на Сэйди даже не взглянула, она продолжала внимательно наблюдать за братом, сильно этим смущая его.
– Она сказала, что не голодна, и вызвалась помочь на раздаче. Поначалу она была от нашей организации не в восторге, хотя и словом об этом не обмолвилась. – Кейси улыбнулась уголками губ. – Я все ждала, когда она заговорит, но она как в рот воды набрала. Наконец я сама попросила о помощи. Потребовалось несколько минут, чтобы она раскрылась. Как только она поняла, что своими предложениями ничуть меня не обидит, тут же взяла дело в свои руки. Не прошло и десяти минут, как уровень нашей работы значительно повысился. За полчаса мы обслужили несколько сотен человек. – Кейси покачала головой. – Она потрясающая.
Это уж точно. Но вслух Зак этого не сказал.
– Она мне говорила, что зарабатывала на жизнь помощницей по хозяйству, но никогда не вдавалась в подробности, – задумчиво произнес он, наблюдая, как Сэйди уверенно и спокойно руководит многими делами одновременно. Он бросил взгляд на сестру. Как оказалось, та по-прежнему не сводит с него глаз.
Похоже, он в беде.
– Так ты был знаком с ней раньше? До ее приезда в Блэк-Хиллс?
Неужели так трудно было держать рот на замке?
– Хм-м-м…
Но Кейси не отставала:
– Ты познакомился с ней, пока служил в армии?
Нет, сразу после демобилизации, когда вернулся домой и с головой окунулся в тревогу о матери и семье. Те дни были сущим кошмаром. Он не знал, как рассказать родным о том, что влюбился. А потом, когда она исчезла без следа, порадовался своей скрытности, ведь ему не пришлось объясняться с семьей и друзьями и притворяться, что все совсем не так серьезно, как он полагал. Он страдал молча.
Теперь Зак мог говорить о Сэйди без сожаления и боли. Ярый противник лжи, он просто кратко ответил на заданный сестрой вопрос:
– Нет, она приезжала в город раньше.
Кейси тут же уперла руки в бока, и Зак пожалел, что поступил по-джентльменски и забрал у нее коробку.
– Значит, она пробыла здесь достаточно долго, чтобы вы успели поговорить о работе, но мне ты о знакомстве с ней ни словом не обмолвился. Она была твоей клиенткой? Или…
– Что на обед, любимая? – спросил подошедший Джейкоб, за что Зак его мысленно поблагодарил.
– Барбекю со специями, – ответила Кейси, широко улыбаясь своему жениху.
– Что? – гаркнул Джейкоб зычным голосом, который было слышно даже в дальнем уголке парковки. – Жареное мясо, красивая женщина и холодное пиво? Мне так мало нужно для счастья – всего-то увидеть нашего сына.
– Он с Кристиной в особняке, – ответила Кейси, быстро чмокая Джейкоба в щеку. – У твоей мамы с утра начался озноб, поэтому Кристина осталась дома и предложила присмотреть за ребенком тоже.
Зак заметил промелькнувшую по лицу Джейкоба тревогу. Малейшая простуда могла оказаться губительной для миссис Блэкстоун, которая много лет провела в коме. Но Кейси ободряюще ему улыбнулась.
Джейкоб обнял ее.
– Долго тебе еще тут возиться? Забудь ты о барбекю. Идем домой!
– Прости, не могу, – со смехом ответила она, похлопав его по груди.
Джейкоб уткнулся носом ей в шею. Заку ни слова не удалось разобрать в ворковании и хихиканье влюбленных голубков. Он с усмешкой отвернулся и заметил, что Сэйди в палатке стоит совершенно неподвижно посреди волнующегося моря хаоса. На ее лице отражались печаль и душевное томление. Мгновение – и все эмоции погасли, как будто она опасалась, что Зак слишком многое прочтет в ее взгляде.