– Этот текст, Нинуша, ты читала не по-английски, ты читала его по-русски.
– Почему? – Я ужасно удивляюсь.
– А потому что есть такое важное, очень важное понятие – произношение и “тьюн”! – Мама говорит очень серьёзно. – Ну, про “тьюн” сейчас вообще забудем, а вот произношение у тебя русское! Нет такого английского слова “зис”! И нет такого английского слова “зе”! Сейчас я тебе прочитаю, как это звучит на родном языке текста. На английском!
Мамочка читает. Как красиво и совсем по-другому! Я расстраиваюсь.
– Расстраиваться не надо! – говорит Мама. – Ты читаешь так, как тебя научили, а учили тебя уже почти месяц. Сейчас я тебя быстренько переучу!
И Мамочка показывает мне, как надо правильно произносить – язык, губы, зубы, – всё очень понятно, я пару раз за Мамой повторила и потом снова прочитала весь текст.
– Другое дело! Это уже практически по-английски – теперь надо подправить только “t” и “table”.
Подправляем, я опять читаю.
– Хорошо! – говорит Мама. – А теперь прочитай, пожалуйста, следующий текст.
Читаю. Мамочка кивает головой и говорит:
– Теперь немножко займёмся транскрипцией, ты тогда сможешь сама правильно читать любой текст!
Мама объясняет мне транскрипцию – слова берём из нового текста. Всё так здорово и просто – я читаю новый текст, и всё звучит по-другому.
– Теперь всё хорошо, как надо! – улыбается Мамочка. Приползает Мишенька, он очень смешно ползает – одна нога прямая, второй загребает.
– Кто к нам приполз? – Мама спрашивает так деловито, что я понимаю: надо ответить по-английски.
– Воу! – отвечаю.
Мамочка берёт Мишеньку на руки и добавляет нежно:
– Little boy!
Я смотрю на Мишеньку и удивляюсь: как же мы раньше без него жили?
Вечером, когда все собрались за ужином, я рассказываю про нашу англичанку. Папа тоже спрашивает:
– Неужели ни разу не промахнулась?
– Ни разу! – смеюсь я.
– Эллочка, а кто у вас английский преподаёт? – спрашивает Мама.
– Да эта же ворона! – Ёлка говорит так презрительно, что я даже обижаюсь.
– Никакая она не ворона! – Я очень сержусь. – Обычная женщина!
– Обычные женщины портфелями не швыряются! – Ёлка пожимает плечами и продолжает: – Но дело даже не в портфеле – она же страшно неопрятная, толстая, вечно не на те пуговицы застёгнута! А голова, причёска! – Тут Элка даже глаза закатила. – Страшные растрёпанные чёрные волосы!
– Какой ужас! – Бабушка прижимает руки к щекам и качает головой. – Ну разве можно такого человека допускать до преподавания?!
– Бабушка! – кричу я. – Элка всё преувеличила и обезобразила! Она совсем не очень толстая, просто нехудая, ходит в чёрной юбке, чёрном пиджаке и белой кофточке, и никакие пуговицы не путает – я не видела, и причёска у неё нормальная – ну, нет пучка сзади!
– Она называет вас “идиотками” и “баранами”? – спрашивает Ёлка ехидно.
Конец ознакомительного фрагмента.