– Может, ты пойдёшь уже? – говорю я Стиву. – Мне вообще-то надо собираться.


Я осознаю, что выход, который предложил Стив едва ли не единственный. В конце концов, мне будет спокойнее, если я буду видеть Лиззи каждый день. Вот только надо где-то срочно раздобыть для неё горнолыжный комбинезон.


Первое, на что я обращаю внимание, когда прилетаю в Россию, это какое-то невероятное количество красивых и ухоженных женщин вокруг. Пока мы проходим с Лиззи паспортный контроль, я успеваю насмотреться на самые разные типажи. И даже моя переводчица, что вместе с представителем киностудии встречает меня, оказывается очень эффектной. На ней светлое голубое пальто, подчёркивающее стройную фигуру. Светлые волосы заплетены в аккуратную косу. Она, улыбаясь, машет нам рукой.


– Эльза! – восклицает Лиззи и бежит к ней. Я не успеваю остановить её, и она с разбега обнимает девушку за ноги.


– Меня зовут Инга, солнышко, – та наклоняется к ней и улыбается. У неё едва заметный акцент, но в этом есть своё очарование.


– Простите, – смущённо бросаю я. – Моя дочка фанатка «Холодного сердца». Вы похожи на одну из героинь.


– О, так вот в чём дело! – смеётся Инга, выпрямляясь и чуть краснея. – Добро пожаловать. Очень рада познакомиться с вами.


Она протягивает мне тонкую изящную ладонь. Я бережно пожимаю её. Внутри появляется странное волнение. Как в юности, когда знакомился с девушками и хотел показаться им лучше, чем я есть на самом деле.


– Ричард, можно просто Рик, – представляюсь я. – А это Лиззи, моя дочка. Очень приятно.


Инга с улыбкой кивает, а затем знакомит нас с Сергеем, представителем киностудии. Тот даже пытается говорить со мной по-английски, но я, видимо, всё ещё нахожусь в прострации от двенадцатичасового перелёта и культурных различий, так что слабо улавливаю, о чём идёт речь.


– Мы проводим вас до гостиницы, – сообщает Инга. – У вас был долгий перелёт, и вам нужно отдохнуть.


Впечатления от новой страны оказывается неожиданно приятными. Даже Лиззи, несмотря на усталость, выглядит очень бодрой. Рассказывает Инге про свой первый осознанный полёт на самолёте. И то, что та в свою очередь пытается поддерживать с ней диалог, невероятно подкупает. Мне хочется надеяться, что с новой няней будет также.


– Вы не могли бы спросить Сергея по поводу няни? – прошу я переводчицу. – Съёмки начинаются уже завтра, и мне нужно, чтобы кто-то присмотрел за Лиззи.


Инга задаёт вопрос и внимательно слушает, что говорит Сергей. Потом вновь поворачивается ко мне и отвечает.


– Они всё ещё ищут вам подходящего человека. Сергей говорит, проблема в том, что вы сообщили об этом так внезапно. Но он просит вас не беспокоится. Они сделают всё, что в их силах.


Не беспокоиться я не могу, ведь речь идёт о Лиззи. Мне остаётся лишь надеяться, что они сдержат своё слово.

Глава 5 «Потеряшка»

Инга

Я только успеваю заселиться в отель, как мне звонит Сергей, менеджер из PR-отдела киностудии.


– Инга, у вас случайно нет знакомых коллег, кто согласился бы поработать няней для англоговорящего ребёнка? – спрашивает он. Вопрос ставит меня в тупик.


– Едва ли, – отвечаю я. – У моих коллег, как и у меня, довольно плотный график. А если вам нужна няня, то вам лучше в специальных агентствах поискать. Я уверена, что они смогут вам предоставить подходящего человека. Среди преподавателей английского на пенсии довольно много тех, кто таким образом зарабатывает.


– Спасибо огромное за идею! – отвечает Сергей. – Я с детьми дел никогда не имел, а потому был без понятия, в каком направлении двигаться.


– Пожалуйста, – отвечаю я слегка растеряно.