1. пояснительный перевод: masculine (musculin) – мужской;
2. дословный перевод: masculine (musculin) – мышечный;
3. буквальный перевод: masculine (musculin) – мышиный.
Как эти три смысла уместились в одном слове? Элементарно! В русском языке мышца названа так потому, что «бегает» под кожей как мышка, а подмышка – потому что находится под мышцей бицепса, «под мышью». Соответственно, в английском языке понятие «мужской» ассоциируется с мускулатурой. Просто, как дважды два! Главное, определить корень – в нём таится разгадка англо-русского схождения. И пусть вас не смущает то, что многие английские слова начинаются или заканчиваются не на те буквы, что в переводе, ведь приставки, суффиксы и окончания в русском тоже существуют во множестве вариаций. Так что читайте не спеша и по слогам! Причём, градационное чередование мягких и твёрдых, или звонких и глухих согласных – обычное явление и в русском, и в английском, а о постоянно «плавающих» корневых гласных даже говорить не стоит – примеры их взаимозаменяемости вы и сами можете вспомнить. Поэтому очень важно при чтении вслух повторять слова не только с классическом английским произношением, но и как написано, ведь когда-то они так и читались в старо-английском – без «картавости», «шепелявости» и сокращения буквосочетаний!
Итак, дорогие читатели, пристегните ремни! Ибо сейчас мы отправляемся в лингвистическое путешествие, где вы убедитесь, насколько велика армия слов-близнецов в русском и английском языках.
Прямой буквальный перевод
abidance [əˈbaɪdən (t) s] – пребывание (в смысле обыденность)
abide [əˈbaɪd] – обитать (в см. обы, обыден)
ablaze [əˈbleɪz] – блистающий (в см. облестеть, облеснуть, блезить)
about [əˈbaʊt] – об, обратно(в см. обо, обод)
abrade [əˈbreɪd] – обдирать (в см. обрыднуть)
abrupt [əˈbrʌpt] – обрывистый (в см. обрубить)
absence [ˈæbs (ə) n (t) s] – рассеянность (в см. обсеять, обсеянка)
abuse [əˈbjuːs] – избиение, избивать(в см. бьюсь)
abusive [əˈbjuːsɪv] – обидный (в см. обижу, обидев, обизор)
abysm [əˈbɪz (ə) m] – бездна (в см. безмежный)
ace [eɪs] – очко (в см. око)
acerbity [əˈsɜːbətɪ] — терпкость (в см. теребить, корябать, царапать)
across [əˈkrɒs] – крест-накрест, через(в см. окрест)
adder [ˈædə] – гадюка (в см. гад яр)
adit [ˈɛdɪt] – вход (в см. идите, едет, ходите)
admeasure [ædˈmɛʒə] – отмерять (в см. отмечу, отмежу)