– Твою мать… – он вытащил из-под её рёбер меч – тупой, но всё же способный поранить при падении. Он вошёл между рёбер, совсем немного, но достаточно, чтобы болью расшатать границу магии, – Риордан, аптечку! Бегом!
– Я в порядке.
– Молчите, Миледи. Боль сейчас не к месту, магия нестабильна. Рискуем.
– Я справлюсь…– зашипела она, – Там столько некромантии… боже, сколько же её! Мне надо… надо её взять. – она постаралась поймать взгляд Блкэвелла, – Я для этого создана, Милорд. Я для этого родилась.
– Не готова ты.
– Я не хрустальная ваза! – рыкнула она и резко встала, зажимая рану, – Поединок не окончен, к оружию!
– Ты ранена, а я не буду больше драться. Прекрати снова кидаться на амбразуру, иначе я не просто запру тебя дома, а ещё и тренировок лишу! – чеканил шёпотом слова хозяин, чтобы зеваки не слышали.
– Почему каждый разговор сводится к приказам и демонстрации власти?
– Потому что ты заноза в заднице и совершенно бесконтрольна! Уймись, я тебе говорю… – Блэквелл сорвался на крик.
– Тиран.
– А ты неугомонная лицемерка, вечно жаждущая проломить потолок магии! Только отвернись и облапошишь, как идиота, попрекая и Лимбо и всё прочее!
– Ломать-копать, можно подумать, то было из личной выгоды!
– Ты-выторговала-у-меня-свою-смерть! КАК ПОСЛЕ ЭТОГО ТЕБЕ ВЕРИТЬ? – кричал он.
– Всё же хорошо закончилось! Я знала… догадывалась… надеялась!
– В глаза своему дебиловатому другу посмотри и скажи это! Он пережил твою смерть! Мы думали, что ты умерла!
Алиса на секунду посмотрела на артемиса, в глазах которого ещё была тень той боли, что он перенёс. Она избегала разговоров со своими друзьями о том, что произошло, стала замкнутой и сторонилась любых сентиментальных порывов. Её изменения сильно охлаждали ту былую атмосферу дружбы, что царила в сплочённой «Омеге».
– Мне жаль, но мы на войне, – хладнокровно заключила она, – И вас это не останавливало, когда обставляли битву за Мордвин или похищение с паразитом.
– Верно. Но в моей власти засадить тебя за решётку за произвол.
– Произвол? – она подошла ближе и ненавистно зашептала, – Послать меня в Аманту должен был ты, а не я искать способы, как обойти запреты. Вместо этого ты спрятал меня в своём рукаве до поры времени, но мы оба знаем, что рано или поздно ты воспользуешься моей силой! – Алиса пихнула его в грудь с силой, но Винсент устоял.
Он сжал её запястье одной рукой, а второй взял за подбородок и также гневно зашептал:
– Я – Хранитель Стихий, а ты – воплощение одной из них, и моё дело, когда тобой пользоваться, мысль понятна?
– То есть приберёг бы до тех пор, пока натрахаешься?
– Именно так!
– Какой изящный план!
– До твоих интриг далеко, ведь только ты можешь продаться за день свободы, который потратишь на погоню за пределом магии! Королева драмы, чёрт тебя дери!
– Мне и с третьим уровнем было вполне нормально! Если бы не ты, с ним бы и осталась…
– Уверен, что ты использовала моё спасение, ради повышения магии! Игра в альтруизм и невинную овечку у тебя выходит искусно, раз ты была такой в последнюю ночь…
Он не успел договорить, потому что Алиса со всей силы ударила его по лицу, а потом скорчилась от боли, которую причинял ей медальон и рана.
Лорд Блэквелл вспыхнул огнём, сжал ладони в кулаки, взгляд пылал бесовщиной:
«Ты обвела меня вокруг пальца дважды, манипулируя сексом», – передал он ей мысленно, – «Больше этого не повторится».
Алиса сделала несколько маленьких шагов назад, глядя ему в глаза, развернулась и ушла прочь. С её уходом Блэквелл вдруг понял, что вокруг полно́ свидетелей их ссоры:
– Что вылупились? Шоу окончено, марш стричь траву! – приказал он гневно, а потом начал бубнить под нос, – Эта нескончаемая гроза и ливень тут всё в болото превратили… грёбаные молнии!