- Того противоядия, - Дорриэн наклонился к моему уху и едва слышно прошептал. - По-хорошему, я должен сдать тебя властям, ведьма. Понимаешь меня?
Первой мыслью было отнекиваться до последнего и даже под пытками не признаваться в том, что использовала запрещённое зелье, но вместо этого я тихо усмехнулась:
- Мы оба понимаем, что если бы не я - ты бы не выжил.
- Знала бы ты, как мне пришлось выкручиваться у королевских лекарей, - кажется, в голосе Дорриэна больше не слышалась угроза.
- Знал бы ты, сколько я денег отдала за это зелье, а ты чуть его не разлил, - в тон ему ответила я, ощущая жар его тела и сбивчивое дыхание.
Это было тоже одним из побочных эффектов, поэтому я особо не обольщалась и не принимала такую реакцию на свой счет.
- Спасибо, Эмили, - серьёзным тоном произнёс Дорриэн. - Спасибо за то, что спасла мою жизнь.
Пока я судорожно выбирала в своей голове вариант ответа из: “Пожалуйста”, “Да не за что”, “Будешь должен” и “Обращайся”, случилось непоправимое. Раковина, на которую я опиралась ладонями, не выдержала и с грохотом упала на пол.
Взвизгнув, я полетела вслед за ней, но господин Нельсон быстро сориентировался и удержал на месте, подхватив за талию.
Под ехидный свист закипающего чайника, в нас брызнула мощная струя холодной воды.
Дорриэн быстро сориентировался и, выпалив простенькое бытовое заклинание, остановил рвущийся наружу поток.
- Хватит на час, поэтому советую вызвать сильного бытового мага, - посоветовал он, стряхивая с лица капли воды.
- Мастер живёт через дорогу, - пробубнила я и побежала скорее к магу, желая оказаться на безопасном расстоянии от дознавателя. Слишком уж мне не нравилась реакция моего тела на его прикосновения.
К счастью, бытовой маг был дома и уже через десять минут приступил к починке раковины, пока мы, промокшие до нитки, согревались горячим чаем.
- В следующий раз выбирайте другое место для ваших… игр, - многозначительно хмыкнул он, пока я доставала из кошелька монеты.
Дорриэн уверенно положил руку на моей кошель и сам расплатился с магом, щедро добавив сверху.
- Приносим извинения за беспокойство, - невозмутимо ответил он и ни капли раскаяния не было в его голосе. - Всего хорошего.
Мы снова остались одни. Мокрые и потрёпанные.
В теории, господин Нельсон мог бы высушить одежду бытовым заклинанием, но его резерв был практически истощён и ему не следовало бы рисковать.
- Ладно, - махнула я рукой. - Пошли в спальню.
- Зачем? - тут же напрягся Дорриэн.
- Найду тебе что-нибудь сухое. Не переживай, не буду соблазнять.
Мне послышалось или он сказал: “А жаль”?
Наверное, всё же первое. Он при каждой удобной возможности упоминает о том, что ненавидит ведьм.
Я покопалась в шкафу и выудила ему тот самый розовый халат, в котором он вчера встречал моих клиентов:
- Держи. Можешь даже забрать себе на память.
- Ты очень щедрая… Ведьма.
Я ухмыльнулась и вытолкала его за дверь, чтобы самой переодеться.
В голове всплыла мысль, которую я спешила, но так и не успела озвучить дознавателю и тут же решила это исправить.
- Тебе не кажется, что Альдо удачно сбежал именно в тот момент, когда Оливия превратилась в крысу? - спросила я его через дверь.
- Скажу больше, - было похоже, что он не удивился этой версии. - В этом замешан герцог Риордан.
- Подробности расскажешь? - я выскользнула из спальни и просяще посмотрела на него.
- Пойдём, ведьма, - он хлопнул меня ладонью по плечу. - Без твоей помощи мне не обойтись. Я всё тебе расскажу.
7. Глава 6
Мы вернулись на кухню, где недовольный Кориандр с подозрением обнюхивал раковину. Мой фамильяр не любил следы посторонней магии в нашей лавке и после каждого визита бытового мага несколько дней ходил надутый.