- Молчать! - прорычал дознаватель. - Говорить буду я.

Я шумно сглотнула, предчувствуя его дальнейшие слова. И оказалась полностью права.

- Значит так, ведьма…

- У меня есть имя!

- А ещё у вас есть право хранить молчание и говорить в присутствии защитника.

- Ведите его сюда, - потребовала я

- Ладно, - выдохнул Дорриэн и, приблизившись ко мне, упёрся рукой в стену, нависнув над моим лицом: - Интересная вырисовывается ситуация, Эмили. Госпожа Бёрч выпила приготовленное вами зелье и превратилась в крысу. При этом, ваши глаза не лгут, зелье не было оборотным. Но я вам не верю.

- Ваше право, - я пожала плечами, не в силах разорвать с ним зрительный контакт. - Рада, что вы наконец-то вспомнили моё имя.

- Я передам флакон с остатками зелья в алхимическую лабораторию на предмет изучения компонентов, влияющих на трансфигурацию. Советую вам прямо сейчас вернуться к себе домой и носа на улицу не показывать без моего на то дозволения. Покидать город вам категорически запрещено.

- И не собиралась, - уверенность господина Нельсона в моей причастности к случившемуся стала меня раздражать. - Адрес лавки продиктовать?

- Не беспокойтесь, сам узнаю.

Я направилась к выходу, оставив Дорриэна наедине с полупустым флакончиком и платьем, лежащим на полу. Едва коснувшись дверной ручки, не выдержала и обернулась:

- Господин Нельсон, признаться, я удивлена, что вы так просто меня отпустили. Другой бы на вашем месте…

- Госпожа ведьма, - перебил меня дознаватель. - Я более чем уверен, в вашей причастности к случившемуся с госпожой Бёрч. Не радуйтесь раньше времени.

Дорриэн сдержал своё слово. Солнце едва показалось из-за горизонта, а я крепко спала в своей мягкой и тёплой постели. Идиллию нарушил бешеный стук в дверь.

- Госпожа ведьма, немедленно откройте!

Я натянула одеяло на голову и тихо простонала:

- Кориандр, открой.

Фамильяр, самозабвенно наводивший марафет на краю одеяла, недовольно заворчал, но всё же вылетел в приоткрытую дверь моей спальни.

Наскоро умывшись, я сменила ночную рубашку на рабочее платье и на ходу заплетая косу, спустилась вниз по ступенькам на первый этаж, где находилась моя лавка.

Дорриэн был мрачен, как туча, и злой, как цепной пёс. Не обращая никакого внимания на мельтешившего перед ним в воздухе Кориандра, он приблизился ко мне и, молча застегнул на моей руке массивный железный браслет.

- Это что ещё такое? - нахмурилась я. Кориандр, сидя на прилавке, возмущённо пискнул, но господин Нельсон сделал вид, что не замечает серого крылатого кота.

- Госпожа Блейк, сами как думаете? - невозмутимо спросил он.

- Сомневаюсь, что вы ни с того ни с сего решили подарить мне отвратительного вида украшение, - я не стала медлить с ответом.

Дознаватель едва заметно дёрнул губами, сдерживая усмешку. Вытащил из кармана сложенный вчетверо листок бумаги, развернул его и зачитал вслух:

- Госпожа Эмили Блейк, владелица лавки “Потрясающие зелья ведьмы Блейк”... Хм, какое оригинальное название, - фыркнул несносный хам.

- В следующий раз непременно спрошу вашего совета, - не осталась я в долгу.

- … Вызвана на допрос в королевский отдел дознания. Явка строго обязательна. Королевский дознаватель Дорриэн Нельсон.

- Подпись нужна? - хмуро спросила я, понимая, что первая половина дня напрочь испорчена визитом этого наглеца.

- Хватит и браслета.

Дорриэн открыл входную дверь и указал мне на выход:

- После вас, госпожа Блейк.

Наказав Кориандру следить за порядком и не впускать посторонних в лавку, я с невинной улыбкой выдернула листок бумаги из пальцев господина Нельсона и, не обращая внимания на его сердитое ворчание, нацарапала на обороте: “Закрыто на переучёт”.