На несколько секунд в подсобке повисла зловещая тишина, а затем раздалось яростное:
- С ума сошла, ведьма? Немедленно верни мою одежду!
"Ага, щас", - подумала я, перепрыгивая через ступеньки. - "Это тебе за все несчастья, что преследуют меня после нашей первой встречи."
Дорриэн бесновался на первом этаже, но приличное воспитание не позволило ему подняться наверх и вломиться в спальню ненавистной рыжей ведьмы. Я сдержала своё обещание: на верёвке, протянутой между окном и потолочной балкой, развесила мокрую одежду и, сжалившись над ним, достала с нижней полки шерстяное одеяло.
- Вот ты где! - рявкнул господин дознаватель, бесцеремонно ткнув в меня указательным пальцем.
Поставив ногу на третью ступеньку снизу, он поманил меня к себе с угрожающим:
- Давай-давай, спускайся!
Нашёл дуру! Вместо меня вниз спустилось большое шерстяное покрывало, накрыв Дорриэна с головой. И пока господин Нельсон радовал меня заковыристыми пасажами про наглых, зарвавшихся ведьм, я проявила чудеса гостеприимства:
- До утра меня не будить! Кухня в вашем распоряжении, чай на верхней полке справа. Спокойной ночи.
И шустро закрылась в спальне.
Внизу пару раз что-то громыхнуло, а потом всё стихло. С чувством выполненного долга, я забралась под одеяло и, закрыв глаза, представила, как ранние посетители заглядывают в окна и наблюдают королевского дознавателя, разгуливающего по лавке в столь непотребном виде.
- Так тебе и надо, - мстительно подумала я, отбывая в царство сна.
А утром меня ждало пренеприятнейшее открытие.
Умывшись, я перекинула через локоть высохшую одежду господина Нельсона и спустилась по лестнице, заготовив для него ехиднейшую фразу.
Однако, увидев Дорриэна в окружении любознательных соседок, с губ слетела парочка непечатных ругательств.
- А это что ещё такое? - выдохнула я, глядя на оживленную толпу у прилавка.
“И почему ты вообще открыл им двери?” - подумала уже про себя.
- Эмили, а ты не говорила о том, что у тебя появился такой замечательный ухажёр! - восторженно прощебетала Айрис Керн - главная сплетница нашего района.
- Он невероятный, - ей с придыханием вторила владелица аптеки через дорогу. - Пригласишь нас на свадьбу?
Свадьбу? Вот гад!
4. Глава 3
Пока я ловила упавшую на пол челюсть, да озиралась, чем бы прибить этого паршивца, он увлечённо расспрашивал соседок, красуясь перед ними в лёгком халатике и массивных кожаных сапогах.
Зрелище, я вам скажу, не для слабонервных! Точнее, не для меня.
Соседки всех возрастов с открытыми ртами любовались мощной грудью Дорриэна, обтянутой розовым халатом, его мускулистыми руками, выставленными на обозрение, а особо наглые исподтишка посматривали в область чуть ниже живота.
- Господин Нельсон, можно вас на пару слов? - не дождавшись разрешения, я ухватила красавца в розовом халате двумя руками за запястье и поволокла в подсобное помещение.
- Смотри-ка, приревновала жениха. Небось ко мне? - полетел мне в спину ехидный голос.
Я, не оборачиваясь, отбила подачу:
- Мадлен, да ради бога, забирайте. Возьмите и халат, он вам как раз придётся по размеру. Да, кстати, найдите себе другого зельевара. Здесь вам больше ничего не продадут.
- Это ещё почему? - возмутилась невысокая полная Мадлен, сестра одного из городских стражей.
- Потому что я так хочу! - рявкнула я, впихнув откровенно веселящегося Дорриэна в подсобку.
- Брату пожалуюсь! - зашла с козырей Мадлен.
- Вперёд! А я жениху. Он у меня знаете кто? Не поверите - королевский дознаватель!
С грохотом закрыла дверь и, не удержавшись, пнула Дорриэна по коленке. Точнее, попыталась пнуть, но это чудовище успело отскочить в сторону.