Феликс одним из первых оказался в доме. Бледная Сара лежала на софе, возле нее суетился лекарь. Феликс подбежал к сестре и присел рядом. Девушка дышала, но слабо и неровно. Это определенно не был обычный обморок.

– Мальчик мой! – Пилар Крефон увидел Гериена. – Что произошло? Прибыл гонец, сказал, что с Сарой приключилась беда. Выяснил что-нибудь?

– А произошло то, Пилар, – вмешалась госпожа Леанзар, – что бедную девочку напоили какой-то дрянью на моем приеме.

– Эльза, – устало выдохнул магистр Крефон. – Давно не виделись, – он опустил глаза в пол. – Хорошо выглядишь.

– Мне сейчас не до комплиментов! – Вспыхнула госпожа Леанзар. – Нужно поскорее узнать, кто в этом виноват, надеть на него кандалы и покончить со всем этим безобразием! Какой позор… – хозяйка дома приложила руку к лицу. – У меня на званых вечерах случались перепалки, даже драки бывали, но отравление… Свет, помилуй.

Феликс медленно подошел к целителю. Тот был увлечен работой: смачивал настойками тряпицы, протирал Саре лоб, подносил пузырьки с лекарствами к ее носу. Фыркал от недовольства.

– Что-то удалось выяснить? – Тревожно спросил Феликс у целителя.

– Только то, что это не голодный обморок. Здесь нечто другое, – устало проговорил целитель. – Не берусь рассуждать об отравлении, но девушка упала не просто так.

– Она… выживет? – С трудом выговорил Феликс.

– Ничего обещать не могу. Сначала нужно установить, чем ее отравили.

– Мы привели с собой алхимика. Он слегка… не в себе, но яд опознать сможет.

– Дретис? – Поморщился лекарь. – Да, я о нем слышал. Своеобразный, но, говорят, работать с ним довольно просто. Буду ждать его прихода.

– В зале присутствуют все гости? – Поинтересовался Феликс.

– Гости, а также слуги, садовник и повара. Не все поместились здесь, так что часть людей ушли на второй этаж. Ну и денек же у госпожи Леанзар. Не завидую ей.

– Феликс! – Рявкнул магистр Крефон. Феликс встрепенулся и ринулся к магистру. – Тебе нужно опросить гостей. Начни со второго этажа, я направлю туда еще пару людей, остальные будут здесь, со мной.

– А как я могу помочь? – Спросил у Крефона Гериен.

Кулаки Феликса сжались сами собой. От этого Гериена одни неприятности семье Лигариев. Сначала увел Сару, теперь притащил на банкет, где ее отравили. Неужели она и правда счастлива с ним? Феликс поспешил отвернуться и направился к лестнице, чтобы больше не видеть Гериена.

– Опросить гостей, опросить гостей… – бубнил он себе под нос. – А сколько там… – он оборвал свой монолог, поднявшись на второй этаж. Галдящая толпа. И с каждым придется говорить. Что ж, Феликсу уже приходилось не спать ночами.

Очередь шла медленно. Одни и те же вопросы, одни и те же ответы. Моя хата с краю – ничего не видел, никого не знаю. Некоторые угрожали своим положением, обещали, что не оставят это дело просто так. Как вообще могли их, досточтимых господ, заподозрить в чем-то столь низком, как отравление двадцатилетней девицы! Феликсу это изрядно надоело. Он решил сменить привычное доброжелательное выражение лица на стальную маску угрюмости. Угроз, как ни странно, стало меньше.

Феликс устал. Ему казалось, что вот-вот наступит утро – он изредка посматривал в окна. Нет, по-прежнему темень. Экзекутор уже не замечал лиц гостей, да и слушал их объяснения краем уха. Но вот дошла очередь до очередного представителя знати.

– Добрый вечер. Где вы находились с начала банкета? Кто может подтвердить ваши слова? Не замечали ли вы необычных вещей на приеме? Может, кто-то странно себя вел?

В ответ тишина.

– Вы не расслышали мои вопросы? – Феликс поднял глаза на собеседника. Перед ним стоял высокий худой человек в черной кожаной куртке и с мечом на поясе. И на этот раз он не ответил.