Элеонора посмотрела на него с подозрением, совсем не доверяя тому, что слышала. Хью де Вильерс был, по-видимому, человеком добрым и понимающим, совсем не похожим на первого мужа, но все же мужчиной, привыкшим добиваться своего. Стоит ли верить, что он не станет принуждать ее к плотским отношениям, пока она сама не согласится? Существует лишь один способ понять – узнать Хью лучше. Она уже не была так наивна, чтобы сразу верить словам и обещаниям, которые потом могут быть с легкостью взяты назад.

Элеонора осторожно кивнула:

– Я даю вам разрешение, милорд.

– Хорошо. – Он с удовольствием глотнул эля. – И у меня есть идея, чем нам стоит сейчас заняться, если только вы не хотите спать.

Спать?

Он всерьез думает, что она сможет заснуть, зная, что он находится в ее комнате? Пусть на другой кровати, за плотной занавесью, но все же рядом…

– Пожалуй, я еще не готова заснуть, – пролепетала Элеонора и сглотнула.

– Отлично. Тогда этим и займемся.

– Чем займемся, милорд? – смущаясь еще больше, спросила Элеонора.

Хью подмигнул ей, открыл сундук и достал прямоугольный предмет в шерстяном мешочке и второй, похожий, но меньше размером.

– Если не считать коня, меча и шпор, это мое самое ценное имущество.

Элеонора во все глаза смотрела, как он кладет нечто неизвестное на кровать.

– Вы когда-нибудь слышали о шахматах?

– Вы решили поиграть? – нахмурилась Элеонора. – В такое время?

Первая брачная ночь с каждой минутой удивляла ее все больше.

– Шахматы – не просто игра, Элеонора.

Хью вытащил на свет двухцветную черную с красным доску, а из второго мешочка миниатюрные резные фигурки, которые принялся расставлять на клетках.

– В ней переплетается умение стратегически мыслить и просчитывать шаги противника. Король Ричард обожал шахматы, как и его отец, и дед.

– Вот как? Я этого не знала.

– Тем не менее это правда. И граф Оксфорд заставил нас обратить внимание на эту игру, увлек, объяснив тем, что она развивает навыки, необходимые каждому рыцарю.

Элеонора поймала его взгляд и невольно улыбнулась. Такой вызов нельзя не принять, хотя бы с целью проверить свои силы.

Она провела рукой по гладкой доске.

– Очень красиво. Где вы ее взяли?

– Лучше спросите, как я ее выиграл? – Хью весело подмигнул. – Не стану утомлять вас, потому скажу, что мне удалось победить одного самоуверенного рыцаря Пойтвена, утверждавшего, что он лучший игрок во всем христианском мире. Вы готовы принять вызов, миледи?

– Разумеется. Расскажите, как нужно играть?

Хью сел на кровать напротив и скрестил ноги.

– Слушайте и смотрите, Элеонора. Это пешки. Они могут ходить на одно поле вперед прямо и бить пешку, стоящую по диагонали. Только так.

– Скромные возможности.

– Они многочисленны и очень полезны, поэтому их часто называют солдатами. Пешка может очень уверенно продвигаться вперед.

– И стать королем?

– Ни одна фигура на это не способна, миледи. Король только один.

– Воистину, милорд.

Хью разместил на доске еще несколько фигур.

– Это две ладьи, два коня, их еще называют всадник, и два слона. Есть еще один король и одна королева.

Элеонора внимательно слушала объяснения правил игры и передвижения фигур.

– А какова же цель игры?

Хью довольно усмехнулся:

– Разумеется, поймать короля в ловушку, поставить ему шах и мат. Шах-мат – персидское выражение, означающее, что король умер.

Элеонора посмотрела на него с недоверием.

– Откуда вам все это известно?

– Необходимо много знать и уметь, если хочешь стать мастером в каком-то деле, верно?

– И вы… стали мастером?

– Скоро поймете, миледи. – Он опять подмигнул. – Скажу лишь, что даже королю Иоанну не удалось меня победить, а он играет с самого детства.