Если бы я не убрала бы свои волосы в хвост, уверена, что на моей голове было бы все только хуже, нежели чем у подруги.
Я была в смятении. Полном!
Подойдя к столу с невозмутимым лицом, я постаралась скрыть подрагивающие ледяные пальцы, держа в руках блокнот и болтающуюся в воздухе самописную ручку, чтобы зафиксировать заказ.
– Господин Гризби, – сдержанно проговорила я, – добро пожаловать!
Мы несусветно рады видеть вас в нашем прекрасном заведении «Пирог, лапша и крылышко».
Мартел прищурил глаз.
Сегодня он вырядился в глубокий изумрудный костюм, подчеркивающий его фигуру настолько виртуозно, что между делом мне захотелось увидеть, как он выглядит без этого хорошо пошитого костюма.
От этой мысли мне стало совсем худо, даже голова закружилась.
– Благодарю! – кивнул чародей и перевел взгляд на хозяина, – уверен, ваша подчиненная прекрасно справиться сама, господин?
– Монро! – громко отрапортовал Гилберт и ловко кивнул, удалился за барную стойку. Я сразу же представила, как он прячет покрасневшее лицо за небольшим живым деревцем, рассматривая правителя.
– Что предпочитаете, господин Гризби? У нас пополнение в меню, блюда, которые вы никогда не пробовали – картофельные крокеты и рыбные палочки в кляре.
– Думаю, это вкусно, – произнес мужчина, слегка дернув тонкой полоской усиков.
– Да, неплохо, – молвила я, сразу вспомнив склизкий вкус рыбы во рту и сглотнула. – Так что будете?
– Я ждал вас вчера в розовом саду, госпожа Тревиль. Вы не пришли.
– Я не обещала быть там, да будет вам известно.
Мартел слегка повел бровью. Не любил что ему отказывают. Это умозаключение раззадорило меня.
– Вы пригласили, – добавила я, – я отвергла ваше приглашение, дав понять, что ваши игры меня не интересуют.
– В назывании жизни игрою, есть что-то необычное. Возможно, вы правы в суждениях, но я пригласил вас искренне. Подумал, что мы можем хорошо провести время в разговорах.
– Пригласите кого-нибудь другого, если вам так скучно и вам нужно почесать языком, – не сдержалась я, бросив короткий взгляд в сторону зала.
Посетители не ели, лишь смотрели в нашу сторону с открытыми ртами. Жаль еще, пироги и крылья не вываливались из их ртов!
– Почесать языками мне есть с кем, поверьте, – кивнул Мартел, – мое приглашение не несло скрытого умысла.
– Рада это слышать, но я его не приняла, имела право.
– Как вам роза? – перевел тему Гризби. Я видела, что этот разговор его немного напрягал. Все-таки, с виду спокойного и уравновешенного чародея можно было вывести из себя.
– Думаю, уже утилизирована в сжигающей машине. Я не принимаю дарений от незнакомых людей.
Левая бровь чародея снова взметнулась вверх.
– Мы знакомы с вами, разве нет?
– Нет, господин Гризби. Пара встреч, не говорит о знакомстве.
– Так что нам мешает провести вечер вместе? – настойчиво произнес Мартел.
– Мое нежелание. Уверена, вам не нужно объяснять, вы выглядите понятливым.
– Я не привык уступать, госпожа Тревиль. И сдаваться, тоже.
Я хмыкнула, задрав подбородок, взбесившись от сказанной наглости.
– Все бывает первый раз в жизни, господин Гризби. Так, что? Вы будете заказывать?
Чародей еще несколько секунд задержал взгляд своих пронизывающих зеленых глаз на мне и вскользь посмотрел меню.
– Крокеты и рыбные палочки, – выбрал он первое попавшееся, выделенное в меню с припиской «новинка». Я позлорадствовала, прищурившись.
– Прекрасный выбор. Кавы?
– Нет, взвар из ягод.
– Смотрю, вы гурман господин Гризби, – я забрала меню из его рук, – через несколько минут вы сможете полакомиться блюдами.
Гризби хотел что-то сказать, но я быстро покинула место возле его стола.