Таким образом, опасения итальянцев оправдываются, и российской стороне действительно выгодно вести переговоры с позиции силы, выказывая бОльшую твердость. При этом, однако, следует с умом использовать возможности прийти к нужному соглашению, когда такие возможности предоставляются. Впрочем, русские весьма практичны и всегда озабочены результатом.
На следующих страницах мы более подробно осветим уже сказанное с реальными примерами из практики, поскольку примеры всегда убедительнее, чем многословные объяснения.
В заключение скажу, что итальянцы, которые никогда не были в России, могут думать, что там живут две категории людей: очень бедные и очень богатые. Бедные до такой степени бедны, что голодают, им не доступны медицинское обслуживание и образование. Соответственно, обнаружив, что русский не сказочно богат, его могут отнести к беднякам, с трудом при этом скрывая разочарование.
Работа с русскими
Человек, для которого Россия – повседневная жизнь, а не просто впечатления от поездки в отпуск или прочих коротких визитов, за годы обрастает множеством контактов, связанных с профессиональной деятельностью.
В работе русские достаточно педантичны, проявляют большую жесткость в том, что касается соблюдения сроков и выполнения обязательств. Будучи итальянцем, я мог бы сказать, что им не хватает «гибкости». Моя русская супруга и ее коллеги, в свою очередь, могли бы пожаловаться на то, что нам, итальянцам, не хватает организованности (или мы производим такое впечатление). Моя жена сказала бы, что я постоянно оставляю такое впечатление… Но это всего лишь частное мнение!
Русские почти не жестикулируют, а некоторые говорят малоэмоционально, на одной ноте и с почти закрытым ртом. Итальянцу непросто в этом случае понять, о чем идет речь, так как канал эмоционального восприятия не задействован, приходится полагаться только на слова. В любом случае, такое спокойствие, особенно перед лицом волнительных, конфликтных, стрессовых ситуаций итальянцев впечатляет.
У нас с Анастасией однажды были переговоры между российской и итальянской компанией. Практически все требования русского генерального директора итальянцами были приняты и внесены в дополнительное соглашение к договору. Думаю, что руководитель для итальянцев был воплощением типичного русского: мало и емко говорил и был бесконечно спокоен (хотя ситуация, в целом, была конфликтная и чреватая имущественными потерями для российской стороны). Упоминая о миллионах возможных убытков (в первую очередь, по вине итальянцев), мужчина голос не повышал, темп речи не увеличивал, а лишь бесстрастно констатировал факты и озвучивал прогнозы…
Есть и то, что сближает итальянцев и русских, а именно конкретность. Педантичность русских не является для них самоцелью, она лишь служит достижению конкретного результата (заключение договора, своевременность поставок и т.п.).. Если результат достигнут, формальности уже не слишком важны. Аналогичным образом, даже если итальянцы не отвечают с должной точностью на запросы русской стороны, все и всегда ценят их способность выдавать продукты, которые работают не на словах, а на деле.
При этом есть одна вещь, которая шокировала многих из нас (включая автора) и до сих пор продолжает удивлять итальянцев. Это, конечно, полное пренебрежение со стороны русских тем, в какое время отправляется почта и делаются звонки. От русских это можно ожидать и поздним вечером, и в выходные, и даже в праздничные дни. В Италии (и не только в Италии) существуют дни и часы, которые считаются неприкосновенными. Попробуйте позвонить в немецкую или швейцарскую компанию под конец второй половины дня пятницы, и вам сразу станет ясно, с кем из офисных работников Цюриха или, что еще показательней, Кёльна, можно поговорить в это время. Да попросту ни с кем!