Мы эскизно проследили движение грузинского акцента как дискурсивной единицы (топоса и мотива) русской литературно-политической публицистики с 1950-х до середины «нулевых» годов нового века, выделив две основополагающие цезуры. Первая – это цезура конца 1970-х, когда грузинский акцент начинает балансировать между позитивным и солнечным акцентом товарища Сталина и несколько вызывающим говором уличного торговца. Вторая – это середина-конец 1980-х, когда в литературе (Виктор Астафьев) и в политическом дискурсе происходит резкий крен вправо.
В письме Виктору Астафьеву Натан Эйдельман выделяет в качестве основного признака творчества этого писателя расставание Астафьева с гуманистической традицией русской литературы двух эпох – русско-имперской (образец для Эйдельмана здесь – Лев Толстой как автор «Хаджи-Мурата») и советско-имперской (образцом советской гуманистической традиции сам Эйдельман до сих пор считал как раз Астафьева!). Русский писатель не мог бы так писать о грузинах! – утверждает Эйдельман, испытавший отвращение именно к пародируемым грузинскому акценту и общему виду толстых, лоснящихся от спеси и обжорства грузинских детей. Акцент здесь становится острием атаки. Именно эта атака хорошо дополняет и политическое переживание расставания РФ с Грузией, обострившееся после русско-грузинской войны 2008 г. и ее последствий. Возможно, и эта война была до некоторой степени предугадана позднесоветским анекдотом, по прошествии четверти века едва ли понятным без комментария. Первая пешеходная улица Москвы – знаменитый Арбат – «течет», по слову Булата Окуджавы, «как река» – от перестроенного в 1980-х гг. громадного здания одного из военных ведомств на Арбатской до здания МИДа на Смоленской площади. Согласно московскому анекдоту тех месяцев, после назначения Шеварднадзе министром иностранных дел СССР Арбат переименовали в «Военно-Грузинскую дорогу». Незаметно, но решительно менялись, таким образом, сами основания официальной советской идеологии.
Библиография
Алпатов В. (1994) Политика и орфография // Независимая газета. 30 апреля.
Аржак Н. [Даниэль Ю.] (1962) Говорит Москва. Вашингтон: Филиппов.
Астафьев В. (1993) Мультатули // Континент. № 75. С. 111–118.
Астафьев В. (1986) Ловля пескарей в Грузии // Наш современник. № 5. C. 123–141.
Бухвалов Г. (1994) Во дни сомнений… Язык и достоинство нации // Век. 7–13 октября. С. 11.
Быков Д. (1995) ОРТ ориентируется на обывателя // Общая газета. 13–19 апреля. С. 13.
Горышин Г. (1994) Мой мальчик, это я [Воспоминания] // Наш современник. № 6. С. 160–181.
Готье Ю. (1993) Мои заметки [1920–1922] // Вопросы истории. № 2. С. 139–155.
Гусейнов Г. (1992) Исторический смысл политического косноязычия. Украина и русское общество // Знамя. № 9. С. 190–199.
Долгополов Н. (2014) Шеварднадзе был министром нового типа // Российская газета. 8 июля. № 150 (https://rg.ru/2014/07/08/georgia.html).
Ерофеев В. (1995) Оставьте мою душу в покое: Почти все. М.: Изд-во АО «Х. Г. С.».
Жириновский В. (1994) Анекдоты из коллекции Жириновского. СПб.: Симплекс.
Затонский Д. (1994) Ценности или есть – или их нет // Литературная газета. 13 апреля.
Игошев Л. (1994) О путях России [по поводу статьи А. Зубова «Пути России» (Континент. № 75. С. 124–159)] // Континент. № 81. С. 178–191.
Каграманов Ю. (1993) Украинский вопрос // Дружба народов. № 10. С. 174–184.
Клюковкин Р. [Письмо в редакцию] // Новое время. 1994. № 23. С. 2–3.
Коваленко В. (1994) Русский по-украински (свинья, подложенная большевиками) // Независимая газета. 20 апреля.
krylov [Крылов К.] (2002) Мамардашвили // krylov. Живой журнал «Всеобщий синопсис или Система мнений». 30.04 (https://krylov.livejournal.com/309071.html).