– Пойдем занимать места, – сказал Майкл. – Передавайте привет отцу. И напомните ему в очередной раз, что он слишком много работает.

– Папа расстроится, узнав, что мистер Донерти был в Риме, но встретиться им не удалось, – печально сказала Пьетра, провожая пару взглядом. Не дождавшись ответа, она посмотрела на Марио. – Вы знаете эту женщину?

Синьор Верроне нахмурился. Он выглядел как человек, которого вырвали из состояния глубокой задумчивости.

– Не сказал бы… но нам приходилось встречаться.

– При каких обстоятельствах?

– При очень приятных обстоятельствах. Смилуйтесь, дорогая, – неожиданно сменил он тон. – Вы перезнакомили меня с половиной театра. Еще немного – и я сбегу, потому что не привык к таким дозам внимания.

Пьетра рассмеялась и погладила его по плечу.

– Хорошо. Идемте в ложу. Сантино и Беатриче, наверное, уже там.

– Сантино и Беатриче?..

– Ах… я забыла. Синьор Тото, папин консильери, обычно сопровождает нас во время открытия сезона и сидит в нашей ложе, но сегодня он приболел. Я позвонила Сантино и спросила, не хочет ли он прийти. И взять Беатриче с собой. Надеюсь, вы не против соседей?

Выражение недоумения на лице Марио позабавило девушку. Наконец он улыбнулся и кивнул.

– Как скажете, душа моя. В конце концов, это ваша ложа.

***

На Беатриче Оланди было маленькое черное платье. Нитка крупного белого жемчуга, опускавшаяся на обнаженную спину, выгодно оттеняла смуглую кожу девушки. Волосы она собрала в высокую прическу, выпустив несколько прядей на шею. Словом, выглядела как угодно – но только не как женщина, нарядившаяся для посещения оперного театра. Может, она раньше не бывала в таких местах и не имеет понятия о принятых правилах вежливости? Если бы Пьетра надела открывающее колени платье в оперу, ее бы засмеял весь свет.

– Сегодняшний вечер мы проведем в приятной компании, – улыбнулся Марио, занимая одно из кресел.

– Ты причесан и прилично одет? Надо же. Взглянув на тебя, решил, что тут появился кто-то чужой, – тут же ввернул едкое замечание Сантино.

– Марио! – защебетала Беатриче, лишив синьора Верроне возможности ответить на колкость. – Я думала, что синьорина придет в оперу с отцом!

– Папа уехал по делам, – попыталась взять ситуацию под контроль Пьетра. – Милая, платье очаровательно. Ты хорошеешь на глазах.

Беатриче поднялась, подошла к девушке и поцеловала ее в обе щеки. После чего, к неудовольствию Пьетры, проделала то же самое с Марио.

– Как приятно увидеть тебя снова, – проворковала синьорина Оланди, возвращаясь в кресло. – Санни говорит, что ты занят и редко балуешь себя выходами в свет.

Вид у Марио был отсутствующий, и смотрел он не на Беатриче, а в направлении опущенного занавеса.

– Я не мог оставить синьорину Бертони в одиночестве.

– Не знала, что ты любишь оперу. Насколько я помню, тебе по душе менее… культурные места.

В ожидании ответа Беатриче принялась накручивать на указательный палец выбившуюся из прически прядь. Глупое выражение делало ее лицо похожим на кукольное.

– Хорошо, что ты согласилась со мной пойти, – спас положение Сантино. Он погладил обнаженное колено своей женщины. – Ты не только впервые попала в оперу, но и встретила синьора Верроне, да еще и в сопровождении Пьетры.

– Здесь скучно, – объявила Беатриче, капризно надув губы. – Дождемся перерыва, а потом пойдем куда-нибудь… – Она сделала неопределенный жест. – Выпьем и потанцуем!

– Прости, но у нас другие планы, – неожиданно для себя выпалила Пьетра.

Синьорина Оланди повернулась к ней, изобразив удивление.

– Но планы можно изменить! Санни, расскажи ей, как здорово мы провели тот вечер весной. Это было восхитительно, Пьетра. Сначала…