Леон говорил довольно грубым и пренебрежительным тоном. Его отец говорил более учтиво и время от времени бросал в сторону сына укоризненные взгляды. Тот их замечал, но тон не изменял.

      Инспектор подал мне знак рукой, и я на время отошёл от разговора, продолжая стенографию.

– Леон, расскажите ка нам про ваши с Дарьей отношения.

– Отношения у нас были очень быстрыми, и я особо не успел её узнать. Она такая, быстрая. Не успеет сосредоточиться на одном, как уже занимается третим. В итоге кончила, как и её отец –

      Он хотел было что-то добавить, но Генри тихо стукнул рукой по стойке.

– Заткнись. – Шёпотом добавил он своему сыну, но тот не стал сдерживаться.

– А что такого я сказал не так?! Неужели я не говорю правду?

– Заткнись, я сказал. – Повторил он, но теперь громче.

      Заметив вопросительный взгляд инспектора, Генри не осталось ничего, кроме как рассказать.

– Отец Дарии, Дэмиен, был не самым приятным человеком. Это не было доказано, но он, скорее всего, был как-то связан с Молли Магвайерс. Постоянно принимал у себя странных людей. Говорят, поэтому он и переехал в такую глушь, что за ним охотился некто. Да и его смерть была подозрительной. Нашли мёртвым на дне колодца, голова пробита. Коронер так и не смог сказать, умер ли он от падения, или был убит.

      Я записал это в блокнот и дважды подчеркнул снизу. Гвус очевидно сможет припомнить этот случай.

      Свифт на время напрягся, пытаясь что-то вспомнить.

– Мистер Уиллис, – прервал свои размышления инспектор – вы как участковый сможете сказать, как вам кажется, почему не было слышно ни криков, ни лая собак?

– Не знаю, инспектор. Странное это дело.

– Действительно. А кто, кстати, нашёл тело?

– Людовик. Смысла говорить с ним особого нет. Мало того, что он по-английски еле разговаривает, так он ещё глуховат. В любом случае, он ничего не видел.

      Мы всё же решили попытать удачу с этим стариком и, завершив с Генри и его сыном, мы перешли к Людовику. Разговор был недолгим и лаконичным. Еле как подбирая слова, он объяснил, что увидел лишь тело в кустах, что мы уже знали, и ничего не слышал и не видел.

IV

      Перед тем как отправиться в своё убежище, мы оба зашли на почту. Я, как и обещал, телеграфировал Гвусу вкратце о том, что мы узнали за сегодня.

      К семи двадцати мы, наконец, прибыли в ту самую гостиницу, что нам арендовал доктор. Когда мы пришли, нас уже заждались, и девушка за главной стойкой, видимо узнав нас по описанию, передала нам ключ и предупредила, что в восемь принесут чай.

      Номер, в котором мы должны были провести эту ночь была намного лучше чем я ожидал. Данная аккуратная обстановка – совсем не то, что ожидаешь от словосочетания ‘загородная гостиница’. Вся мебель была обшита тёмно зелёной обивкой. На столике даже стояла небольшая стопка книг, которые, к сожалению, оказались не то чтобы интересными.

      За столом, попивая чай, я переглядел свои записи в блокноте. Удостоверившись в полноте своей памяти, я отложил расследование в сторону и сфокусировался на своих иных мыслях.

      В полдевятого мальчик посыльный прибыл к нам, доставив телеграмму от Гвуса, и передал её инспектору. Он прочитал её.

– Мистер Блэйк, позвольте одолжить мне пустой листок из вашего блокнота.

      Я вырвал один и передал ему. Он быстро написал ответ на телеграмму и передал её посыльному вместе с парой монет, что достал из своего кошелька. Мальчик ушёл.

– Гвус попросил меня вызвать из города ищейку и полицейского, способного ей управлять. Видимо хочет прочесать территорию.

– А полиция не собиралась так сделать?