Круглая дверь, издав пневматический шепот, заблокировала вход в лабораторию.
– Все возможно, – отозвался лингвист. – Пожалуй, я тоже пойду.
– Да что происходит? Можешь ты мне объяснить?!
– Нет, – Макс скрылся за дверью, забыв отчет на столе.
2. Махинда
Оrdo et connectio idearum
est ас ordo et connectio rerum6
d’Espinosa
Волны покусывали белый песок, как край бисквитного пирога, с наслаждением облизывались, откатывая в океан, чтобы через мгновение с жадностью снова наброситься на берег. Правда, сейчас, в свете вечерних огней песок казался не белым, а светло-оливковым у самой кромки воды и почти серым рядом с зарослями усатых мангр и зеленых алоказий. Свежий ночной бриз приятно холодил, шелестя листвой и играя белым тюлем беседки, стоящей на сваях у линии прилива. Вода уже подбиралась к ступеням, выходящим на пляж, совсем рядом слышались гулкие шлепки волн о выступающий с берега каменный утес.
Пляж располагался в небольшой бухте, окруженной с обеих сторон довольно высокими обрывистыми скалами. На верху одной из них виднелся красивый белый домик в два этажа, откуда вилась каменная дорожка до самого пляжа, над которой кусты благоухающих бугенвиллей переплетались живым навесом по всей длине, защищая от палящих лучей дневного тропического солнца всякого, кому вздумается спуститься по ней. Повсюду разносилась укающая и гукающая многоголосая ночная жизнь.
Птичий гомон громко пронзали вопли лангуров, диких обезьян, живущих здесь и питающихся сочными листьями деревьев. Иногда они выбегали на крышу дома, и тогда их топот гулко раздавался по черепице, поначалу пугая в ночи неожиданностью своего появления. Днем они обычно прятались от людей, сидя в разлапистых пальмовых ветках, но и тогда среди листьев легко было различить их большие темно-серые спины и длинные хвосты.
Сейчас первый этаж домика был ярко освещен, на втором же лишь в одном окне слабо мерцал ночник. С кухни доносился пряный запах готовящегося ужина, щекоча нос и обостряя и без того хорошо ощущаемый постояльцами голод.
Ева вышла на веранду, где откинувшись в кресле, с безмятежным удовольствием попыхивал сигарой Вэл. Он был во всем белом: льняных широких брюках, свободной блузе, выпущенной поверх них, и босой. Он смотрел на океан и, казалось, о чем-то своем думал, погруженный в ленивую дрему.
– Тебе идет, – довольно произнес он, увидев дочь в традиционной сингальской одежде. – Ты словно родилась в сари.
Ева села напротив отца, но ей не сиделось, и она почти сразу бросилась к Вэлу и крепко его обняла.
– Спасибо, что показал мне рай, – прошептала она.
Вэл, тронутый ее словами, прижал руки дочери к своим плечам. С тех пор, как они поселились здесь, в его любимом месте, Ева не отходила от него ни на шаг. В ее привязанности он вдруг начал ощущать некоторую тревожность, причин которой оба они не понимали, но избавиться от которой ни у него, ни у нее не получалось. С момента приезда на остров прошла уже неделя, а им, казалось, все никак не удавалось сбросить напряжение последних месяцев.
– Марий заснул?
– Да, – улыбнулась Ева. – Есть очень хочется. Кажется, Шанке сегодня превзошел самого себя, у меня внутри все сворачивается от этих запахов.
– Есть такое, – согласился Вэл, отпуская дочь, широко вытянув губы и поджав нижнюю. Он запрокинул голову и проводил взглядом струйку белого дыма, выпущенного изо рта вверх.
– Господи, как же здесь хорошо! – вскрикивала Ева, бегая босиком по траве и кружась около кресла отца, широко расставив в стороны руки. Ярко-бирюзовое сари, расшитое золотыми нитями и стеклярусом, обтягивало ее изящные формы, массивные украшения, которыми были обхвачены ее щиколотки и запястья, позвякивали при каждом ее шаге. Она остановилась и, глядя Вэлу в глаза, проникновенно произнесла, – давай останемся здесь навсегда, папа!