о грешниках, что обречены гореть в геенне огненной. По крайней мере, одному человеку из присутствующих оказалось не жаль Беттину.

Эрик Кокрейн, напротив, был объят страхом и разве что волосы на себе не рвал. Дэйзи вспомнила любопытную сцену в холле у Абернати, когда Беттина поддела Кокрейна, а Оливия Блейз не выразила ни малейшей радости при виде него. Позже Мюриэл объяснила Дэйзи, что дирижер отдал партию меццо-сопрано Беттине, хотя мисс Блейз ожидала, что партия достанется ей. И все же Кокрейн пришел, чтобы встретиться с мисс Блейз, а Беттина ему, похоже, была даже не симпатична. Сейчас он не то чтобы скорбел о ее смерти, скорее находился в ужасе. «Все интересней и интересней», – подумала Дэйзи.

Пока она размышляла над реакцией окружающих, утешала Мюриэл и старалась не смотреть на лицо Беттины, налитое кровью, Алек разговаривал с какими-то людьми. Один из них пробормотал что-то об апоплексическом ударе, а двое других настаивали на отравлении цианидом. Тогда понятно, откуда запах миндаля. Про цианид Дэйзи слышала раньше: у Люси в проявочной хранился раствор цианистого чего-то там – она применяла его в качестве закрепителя.

Значит, в бокале Беттины был смертельный яд. Теперь бокал лежал разбитый под сценой, осколки разлетелись по мокрому пятну на ковре, которое уже начало подсыхать в теплом зале.

Интересно, сколько должно остаться яда, чтобы его обнаружили в лаборатории Скотленд-Ярда? Хорошо еще, что этот легко определяется по запаху. Тем не менее Алек закрыл пятно пюпитрами – наверное, надеялся, что на каком-нибудь особо крупном осколке найдется то, что сержант Том Тринг называл «пальчики».

Алек заметил ее взгляд, произнес одними губами: «Телефон», и ушел с пузатым, чересчур румяным человеком. «Оставил одну, когда тут полная сцена подозреваемых», – возмущенно подумала Дэйзи.

Один из них подошел к ней, хотя как о подозреваемом ей думать о Якове Левиче не хотелось – он уже расположил ее к себе готовностью помочь. На худом лице читалось участие, а обеспокоенный взгляд темных глаз был обращен на склоненную голову Мюриэл. Однако для соболезнований еще слишком рано.

– Похоже, мистер Левич хочет с вами поговорить, – прошептала Дэйзи на ухо Мюриэл. – Сказать, чтоб ушел?

– Нет! – Мюриэл подняла залитое слезами лицо и робко улыбнулась скрипачу, потом с помощью Дэйзи встала и протянула ему руку.

Левич взял ее в свои ладони.

– Дорогая мисс Уэстли, – проговорил он. Его стеснение было заметно, несмотря на сильный акцент. – Мне очень жаль.

– Благодарю вас, мистер Левич, – ответила Мюриэл, смущенно глядя на него снизу вверх; проступивший на щеках легкий румянец украсил ее лицо.

Ну вот, еще одно осложнение!

– Бетси! – От отчаянного крика оркестранты тут же смолкли и расступились. Роджер Абернати проковылял по образовавшемуся проходу и остановился, в ужасе глядя на мертвую жену. – Бетси, нет! – Полный тоски голос надломился. – О, моя дорогая девочка!

Толстые стекла его очков запотели. Губы приобрели синюшный оттенок, а лицо побелело. Он схватился за грудь, совсем как недавно Беттина за горло.

– Роджер, присядь скорее. – Нежно, но решительно Мюриэл взяла его под руку и усадила на ближайший стул, потом обратилась ко все так же стоящему рядом Левичу: – Нужен стакан воды.

– Я принесу. – Скрипач удалился широкими размашистыми шагами.

– Разве не лучше будет прилечь? – спросила Дэйзи.

Мюриэл извлекла из внутреннего кармана сюртука Абернати пузырек с таблетками.

– Нет, дышать труднее… О боже! Всего одна осталась. Роджер, вот, положи под язык.

Он послушно, как ребенок, открыл рот; по его щекам текли слезы.