«Мне самой было трудно поверить, пока я не убедилась – Наташа обладает феноменальными знаниями. Скорее всего, обморок в отрочестве разбудил ее так называемую пропамять, и появилось необъяснимое знание», – говорит Татьяна Григорьева, доктор филологических наук, профессор Института востоковедения Российской академии наук.
У Наташи своя версия случившегося: «Сто двадцать языков, которые внезапно стали мне доступны, – это сто двадцать прожитых мною жизней. Я фрагментарно помню почти каждую из них, но для воспоминаний мне требуется затратить слишком много энергии. Причем чем позже была очередная жизнь, тем труднее мне ее вспомнить. Я помню себя в первобытном племени, помню берег озера в Японии, где девушкой в розовом кимоно смотрела вдаль, а еще свое графство в Англии XVII века и мундир наполеоновской армии: тогда меня звали Жан Девер, и я была заколота штыком в двадцать один год».
Просмотр прошлых жизней при освоении иностранных языков можно использовать по-разному.
Первый вариант – погрузиться туда, где вы в совершенстве владели тем языком, который хотите освоить. Найти воплощение, где вы родились в стране, говорящей на этом языке и впитали его «с молоком матери», с самого рождения. Нужно помнить, что язык как живая система меняется постоянно и неизбежно. И бесполезно вспоминать английский XVI века. Сейчас он вам вряд ли пригодится. Поэтому, ищите воплощение, в котором вы говорили на нужном вам языке поближе к нашему времени – века XIX – XX. Важно также подобрать подходящий персонаж. Если вы вспомните себя крестьянином из глубинки, то вряд ли его владение грамматикой и словарный запас порадуют вас. Лучше найти того, кто владел языком в совершенстве: оратор, писатель, юрист, политик, учитель или ученый. Это даст вам больше возможностей.
И третий момент, находясь в теле выбранного вами персонажа, не пытайтесь понимать смысл того, что он произносит, не стремитесь сразу переводить его речь. Сфокусируйтесь лучше на интонациях, мелодике речи. И особенно важно в теле прочувствовать, как работает речевой аппарат: язык, губы, гортань, какие звуки произносятся, особенно те, которых нет в вашем родном языке сейчас. И чем чаще и дольше вы будете проделывать подобные упражнения, тем легче вам будет «научить» свое тело новому языку. Таким образом вы создаете мостик между прошлым телом и нынешним, перенимая необходимый вам навык.
Иногда бывает, что и без сеансов просмотра прошлых жизней, люди легко и естественно «вдруг» тянутся к определенной культуре, языку. И словно играючи, осваивают его, не прилагая к этому особых усилий. Так было у меня с английским, потом с французским и японским.
Я с детства зачитывалась французскими романами и мечтала научиться говорить по-французски. Причем это желание было сильным и ничем не обоснованным логически. Но только в двадцать четыре года я смогла реализовать свою мечту, начала заниматься дома с преподавателем. Мне хватало лишь двух занятий в неделю по часу, чтобы начать легко читать и говорить. Сама я почти не занималась, схватывая все на лету. Было ощущение, что я его не изучаю, а вспоминаю. Такое красивое и родное звучание, чарующие интонации и переливы звуков. Когда спустя семь лет моя сестра вышла замуж за француза, и я стала общаться с его семьей, они удивлялись тому, как чисто я говорю, совсем без обычного у русских акцента. Я легко начинаю думать по-французски, когда приезжаю во Францию. И только в Академии Реинкарнациологии, просмотрев около десятка прошлых жизней в этой стране, я поняла, почему он дался мне так легко.