В разговор вмешался Фальберт.
– Позвольте, я побеседую с гостьей с глазу на глаз и помогу ей собраться с мыслями. Мы выйдем на свежий воздух?
Полицейские не возражали.
Фальберт вывел Анну на улицу.
– Где сейчас Бертрам?
– В машине… Так вы его знаете? – Анна вытаращила глаза.
– Это наш знакомый ворон.
– Он разговаривает по-человечьи.
Фальберт кивнул.
– Никому об этом не рассказывайте.
– Бертрам сказал мне то же самое. Ворон болен, его ранили.
– Как это произошло? – встревожился Фальберт.
– По нему стреляли из дробовика.
– Бедный Бертрам…
– А что случилось с вашим сыном?
– Пять дней назад он не вернулся домой, телефон не отвечает, грузовичок исчез. А самое странное, что ни одна живая душа не звонит насчёт выкупа – гробовое молчание! Когда бедняга Бертрам попал к вам?
– Сегодня. Я ничего не знала про ворона, пока не позвонили Миллеры и не сообщили, что он волочит крыло и грудь в крови. А Бертрам попросил отвезти его к Эмилю и сказал, что это важно.
Фальберт кивнул.
– Можно, я поговорю с ним?
– Нет проблем.
Ювелир заглянул в машину.
– Привет, дружище, как ты?
– Привет, Фальберт. У нас беда – пропали Рудольф и Глютон. И мне кажется, что исчезновение Эмиля из той же кормушки. Фальберт, выкупи, пожалуйста, Раймонда.
– Кто это?
– Это наш друг, филин. Раймонд вытащил меня из реки, пошёл за едой и попал в ловушку.
– Сколько за него просят?
– Триста пятьдесят. Я рассчитывал, что Эмиль даст деньги, но услышал про беду. Извини, но окно-то открыто.
– Я помогу спасти Раймонда, не волнуйся.
– Спасибо, Фальберт. А мы начнём своё расследование.
– Это тебе спасибо, Бертрам. Извини, я не могу тебя забрать – не хочу, чтобы видели посторонние. Хотя с инспекторами Гроссом и Кляйном ты знаком.
– Передавай полицейским пламенный привет!
– Шутник! До встречи при хороших обстоятельствах!
– Всего доброго, Фальберт!
Ювелир выдал Анне тройную сумму, чтобы заплатить за Раймонда, и добавил денег в благодарность, не забыв про визитную карточку.
– Что дальше, Ворон-Который-Умеет-Разговаривать? – насмешливо спросила Анна.
– Надо найти ещё одного человека.
– Кто это?
– Дагмар Краузе. Но сначала выручим Раймонда.
Глава 8
– Я не продам тебе филина, Анна, у меня на него есть покупатель!
– Курт, ты поймаешь ещё одного!
– Впервые в жизни нам попался такой замечательный экземпляр!
– Курт, возьми триста пятьдесят евро, и я забираю Раймонда.
Астроном услышал своё имя и повернул голову на любимые сто восемьдесят градусов.
– Кого?! – удивился Курт. – Ты дала ему кличку?!
Анна поняла, что сболтнула лишнего, и прикусила розовый язычок.
– Курт, бери деньги и отдай мне сову!
– Нет, я обещал покупателю, не хочу, чтобы говорили, что я обманщик!
– Что ты имеешь в виду?!
– Когда обещаешь одному, а продаёшь другому!
– Хочешь сказать, у тебя это впервые? Передай тому человеку, что филин заболел – надышался выхлопных газов.
Раймонд поперхнулся, когда услышал эти слова.
– Чушь!
– Четыреста!
– Отстань от меня! Репутация дороже!
– Четыреста пятьдесят!
Курт жалобно застонал.
– Пятьсот!
Деньги мгновенно исчезли в кармане охотника, а клетка с Раймондом перекочевала к Анне. Она развернулась и побежала из магазина. Главное, чтобы Курт не передумал.
– Эй! А с вороном-то что?!
Бертрам отдыхал в прохладной квартире Анны. Когда девушка приехала домой и затащила клетку с совой на третий этаж, она облегчённо выдохнула. Мимо прошла соседка – пожилая седоволосая фрау в круглых позолоченных очках и с изящной старомодной сумочкой в руках. Она дружески улыбнулась и кивнула в качестве приветствия.
– Бертрам, у меня получилось!
– Раймонд! – обрадованно воскликнул ворон, когда увидел закадычного друга.