В разговор вмешался Фальберт.

– Позвольте, я побеседую с гостьей с глазу на глаз и помогу ей собраться с мыслями. Мы выйдем на свежий воздух?

Полицейские не возражали.

Фальберт вывел Анну на улицу.

– Где сейчас Бертрам?

– В машине… Так вы его знаете? – Анна вытаращила глаза.

– Это наш знакомый ворон.

– Он разговаривает по-человечьи.

Фальберт кивнул.

– Никому об этом не рассказывайте.

– Бертрам сказал мне то же самое. Ворон болен, его ранили.

– Как это произошло? – встревожился Фальберт.

– По нему стреляли из дробовика.

– Бедный Бертрам…

– А что случилось с вашим сыном?

– Пять дней назад он не вернулся домой, телефон не отвечает, грузовичок исчез. А самое странное, что ни одна живая душа не звонит насчёт выкупа – гробовое молчание! Когда бедняга Бертрам попал к вам?

– Сегодня. Я ничего не знала про ворона, пока не позвонили Миллеры и не сообщили, что он волочит крыло и грудь в крови. А Бертрам попросил отвезти его к Эмилю и сказал, что это важно.

Фальберт кивнул.

– Можно, я поговорю с ним?

– Нет проблем.

Ювелир заглянул в машину.

– Привет, дружище, как ты?

– Привет, Фальберт. У нас беда – пропали Рудольф и Глютон. И мне кажется, что исчезновение Эмиля из той же кормушки. Фальберт, выкупи, пожалуйста, Раймонда.

– Кто это?

– Это наш друг, филин. Раймонд вытащил меня из реки, пошёл за едой и попал в ловушку.

– Сколько за него просят?

– Триста пятьдесят. Я рассчитывал, что Эмиль даст деньги, но услышал про беду. Извини, но окно-то открыто.

– Я помогу спасти Раймонда, не волнуйся.

– Спасибо, Фальберт. А мы начнём своё расследование.

– Это тебе спасибо, Бертрам. Извини, я не могу тебя забрать – не хочу, чтобы видели посторонние. Хотя с инспекторами Гроссом и Кляйном ты знаком.

– Передавай полицейским пламенный привет!

– Шутник! До встречи при хороших обстоятельствах!

– Всего доброго, Фальберт!

Ювелир выдал Анне тройную сумму, чтобы заплатить за Раймонда, и добавил денег в благодарность, не забыв про визитную карточку.

– Что дальше, Ворон-Который-Умеет-Разговаривать? – насмешливо спросила Анна.

– Надо найти ещё одного человека.

– Кто это?

– Дагмар Краузе. Но сначала выручим Раймонда.

Глава 8

– Я не продам тебе филина, Анна, у меня на него есть покупатель!

– Курт, ты поймаешь ещё одного!

– Впервые в жизни нам попался такой замечательный экземпляр!

– Курт, возьми триста пятьдесят евро, и я забираю Раймонда.

Астроном услышал своё имя и повернул голову на любимые сто восемьдесят градусов.

– Кого?! – удивился Курт. – Ты дала ему кличку?!

Анна поняла, что сболтнула лишнего, и прикусила розовый язычок.

– Курт, бери деньги и отдай мне сову!

– Нет, я обещал покупателю, не хочу, чтобы говорили, что я обманщик!

– Что ты имеешь в виду?!

– Когда обещаешь одному, а продаёшь другому!

– Хочешь сказать, у тебя это впервые? Передай тому человеку, что филин заболел – надышался выхлопных газов.

Раймонд поперхнулся, когда услышал эти слова.

– Чушь!

– Четыреста!

– Отстань от меня! Репутация дороже!

– Четыреста пятьдесят!

Курт жалобно застонал.

– Пятьсот!

Деньги мгновенно исчезли в кармане охотника, а клетка с Раймондом перекочевала к Анне. Она развернулась и побежала из магазина. Главное, чтобы Курт не передумал.

– Эй! А с вороном-то что?!

Бертрам отдыхал в прохладной квартире Анны. Когда девушка приехала домой и затащила клетку с совой на третий этаж, она облегчённо выдохнула. Мимо прошла соседка – пожилая седоволосая фрау в круглых позолоченных очках и с изящной старомодной сумочкой в руках. Она дружески улыбнулась и кивнула в качестве приветствия.

– Бертрам, у меня получилось!

– Раймонд! – обрадованно воскликнул ворон, когда увидел закадычного друга.