Получив желаемое, Труляля и Траляля не мешкая отправляются обратно в автобус, где случайно сталкиваются нос к носу с Буратино, пытающимся побороть разыгравшийся приступ зевоты. Что не мудрено. Ведь все это время он сладко спал, свернувшись калачиком на заднем сиденье.
Злой и коварный демон Буратино. Осторожнее, недотепы! Ноги мне все отдавите!
Труляля и Траляля. Извини, приятель! Черт попутал! Ха-ха-ха!
Злой и коварный демон Буратино. Не смешно! В следующий раз отвешу вам тумаков!
Труляля и Траляля (продолжая хохотать). А вот и нет! Это прерогатива краснощекого Петрушки!
Обойдя неуклюжих обидчиков, Буратино резко останавливается и обводит место аварии изучающим взглядом.
Злой и коварный демон Буратино. Так-так! Что тут у нас? Ага, метеорит с неба упал! Интересно-интересно! (Идет дальше, пока не спотыкается о чью-то туфлю.) Вот же пакость какая! Кто додумался разуться прямо на проезжей части?
Максимилиан (вспомнив про исчезнувшую девушку). Это, кажется, с Анджелы соскочило!
Злой и коварный демон Буратино (сняв с головы колпачок и прижав его к груди). Прими мои глубочайшие соболезнования.
Максимилиан (чуть не потеряв дар речи). Почему?
Злой и коварный демон Буратино. Обычно при падении обувку теряют мертвецы.
Человек-пропеллер Гастон. Типун тебе на язык!
Мадам Коко (удивленно). Вас было трое?
Николс. Да! (Пауза.) Мы разве не сказали?
Мадам Коко. Представьте себе – нет!
Человек-пропеллер Гастон (задумчиво). Надо бы ближайшие кусты и канавы обшарить. Вдруг ей нужна срочная госпитализация.
Злой и коварный демон Буратино (водрузив колпачок на прежнее место). Я этим займусь! Шарить по кустам и оврагам – мое излюбленное занятие!
Мадам Коко (ехидно). Смотри опять обо что-нибудь не споткнись!
Злой и коварный демон Буратино. Не говори под руку! (Чешет затылок.) Точнее, под ногу! Хи-хи-хи!
Максимилиан и Николс (одновременно). Пожалуй, нам тоже не мешает отправиться на поиски.
Мадам Коко (повелительным тоном). Лучше стойте здесь! Наш длинноносый проныра – опытный следопыт, и сможет отыскать даже иголку в стоге сена.
Максимилиан. Так от Анджелы ни единого следа не осталось.
Николс. Кроме туфли.
Мадам Коко. Все равно останьтесь. Вы будете лишь мешать.
Максимилиан и Николс (нехотя). Хорошо.
Убедившись, что за ним никто не увязался, Буратино уходит со сцены и вскоре начинает перечислять предметы, попадающиеся ему на глаза. В свою очередь, Гастон берется направлять опытного следопыта на путь истинный, дабы тот ненароком с него не сошел.
Злой и коварный демон Буратино. Вижу велосипедную вилку и обмотанную вокруг нее цепь!
Человек-пропеллер Гастон. Не то! Возьми правее!
Злой и коварный демон Буратино. Справа валяются ржавые ножницы, моток веревки, а также поломанный посох Деда Мороза, увенчанный бронзовым набалдашником.
Человек-пропеллер Гастон. И это не то! Возьми левее!
Злой и коварный демон Буратино. Слева стоит облезлая микроволновая печь, внутрь которой засунут дырявый башмак!
Человек-пропеллер Гастон. Уже теплее! (Пауза.) Приглядись, точно башмак? Или ты спутал его со второй туфлей?
Злой и коварный демон Буратино. Ничего я не спутал! К тому же башмак сорок пятого размера! Вряд ли девушка решится в нем выйти из дома!
Человек-пропеллер Гастон. Ясно! Первый блин комом! Продолжай шарить дальше!
Злой и коварный демон Буратино. Вижу кусок водопроводной трубы. (Пауза.) Горстку гнутых гвоздей. (Пауза.) Подкову. (Пауза.) Леску с рыболовным крючком. (Пауза.) Удочку, рваные штаны и ведерко со скелетами рыб. (Пауза.) Чучело озорного чертенка, выглядывающее из-за трухлявого пня. (Долгая пауза.) Чей-то искусственный глаз.