СЕРЖ: No, no military, Bob!

ЛИЗ: What a wonderful view! All these volcanoes are just marvellous. I hope to find endemic butterflies while ascending them.

СЕРЖ: Sure, lots of butterflies around, Liz!

ЭЛИС: Serge, I’ve heard local aborigines are quite native. Can’t wait to meet them!

СЕРЖ: Yes, they are.

ЭЛИС: What about brown bear? Will we see it?

СЕРЖ: No, no bear, Alice!

ЛИЗ: By the way, I am vegetarian. Do you provide vegetarian food?

КАТЯ: Серж, что они говорят? Главное, чтобы не вегетарианцы были, а то намучаешься им еду готовить.

СЕРЖ: Да нормально всё!

ВОЛОДЯ: Серж, переведи им. Мы счастливы приветствовать наших гостей на Камчатке – удивительном крае дикой природы. Вас ожидает увлекательное путешествие к гейзерам, на вулканы и по рекам, если рафт найдём. Это переводить не надо. Прекрасный стол из уникальных камчатских блюд, если рыбу поймаем. Это тоже не переводи. Мы гарантируем полную безопасность на маршруте. Добро пожаловать!

СЕРЖ: Welcome! Let’s go, guys!

РЕКА

ВОЛОДЯ: Серж, давай-давай, табань помаленьку, а не то на корягу налетим, мне ещё этот рафт целым вернуть надо. Я пока удочку закину, может, поймаем рыбу на уху, у нас скоро привал.

СЕРЖ: Володя, а грести вправо надо или влево? Там впереди река сужается и что-то вроде водоворота.

ВОЛОДЯ: Это пороги, рули между камней, всё просто, ты что, никогда на вёслах не ходил? Тут даже младенец справится!

БОБ: Oh, Jesus! This is finally something that looks absolutely like a missile!

СЕРЖ: No, it’s just a fur-tree.

ЛИЗ: Oh, my God! I’ve seen a butterfly!

СЕРЖ: Коля, что это за бабочка летает?

КОЛЯ: Серж, переведи! По берегам мы можем наблюдать бабочку – Березовый шелкопряд Endromis versicolora, отряд Чешуекрылые – Lepidoptera, семейство Березовые шелкопряды – Endromidae, ареал охватывает Европу, Сибирь, Дальний Восток, Северо-Восточный Китай. Mеста обитания – каменноберезняки, поляны и опушки белоберезовых лесов, пойменные ольховники. Kуколка зимует.

СЕРЖ: Oh, yeah, Liz, it was a butterfly, all right.

ВОЛОДЯ: Ни фига не клюёт. Здесь рыбы нет! Это переводить не надо.

КОРЯК: Эннув'ы к'акмиллатки, г'ымнан тая» уна. Алтург'ынан тымля алаука кен'ын?

ВОЛОДЯ: Не, не видели. Спасибо! Всё, теперь уха у нас будет!

КАТЯ: Слава Богу, коряк рыбой угостил, а то тушёнки совсем мало взяли! Вечно ты, Володя, на продуктах экономишь…

ЭЛИС: Serge, is this man a real aborigine? I like his outfit, it’s really cool! He gave us fish too, so kind of him!

СЕРЖ: He’s Koryak, that’s a fact.

КОРЯК: Энн'ынав» мирикантуристав» лаласэл'у. Манкэт г'алк'ылли нинвит-кэн'ын?

ЭЛИС: That’s a bear! Look! Right over there on the other bank! I can see its head and ears and paws. So huge!

КОЛЯ: Серж, переведи им. Камчатский медведь является самым крупным бурым медведем в России. Длина тела может достигать 240 см, высота в холке – 135—140 см, а масса 650 кг и более. Окраска тела, обычно, чёрная, коричневая или тёмно-коричневая. Иногда цвет шерсти бывает бежевой, охристой, светло-жёлтой, рыжей, красно-коричневой или бронзовой окраски. Ориентировочная численность на Камчатке более 20 тысяч особей.

СЕРЖ: No, no bear!

ВОЛОДЯ: Серж, готовь палатки, принеси воды и собирай дрова на костёр! Коряк, конечно, выручил, но лучше я на ночь сетку поставлю.

МЕДВЕДЬ: Я чувствую запах тушёнки!

ВУЛКАН

КОЛЯ: Серж, скажи им! Вачкажец – горный массив, разделённый на три основные чётко выраженные части. В районе Летней Поперечной до сих пор сохранились два больших вулканических цирка.

СЕРЖ: Ok, guys, it’s a volcano.

БОБ: Serge, I’ve noticed some camouflage choppers at the airport when we arrived. Do they have an Air Force base there?