– Секретарь Рональд Фултон.

– А где шеф?

– Обещал скоро придти. А кто вы такой, сэр?

– Гарри Бингхэм. Два часа назад шхуна моя бросила якорь на расстоянии трёх миль от берега. Мои друзья частью на острове, частью – на корабле. Кстати, что это за осколок суши?

– Сэр Бингхэм, это остров Питкэрн.

– А до островов Туамоту сколько миль?

– Около трёхсот, сэр Бингхэм.

– Спасибо, Рональд. Сколько здесь наших соотечественников?

– Около тридцати. Население острова порядка двухсот человек.

– А слабый пол имеется?

– Только туземки.

В это время вошёл председатель. Он сразу обратился к секретарю с вопросом:

– Что делает здесь этот сэр и что за люди там, снаружи?

– Сэр Джонсон, это путешественники, тоже из Англии.

– В таком случае, сэр…

– Бингхэм.

– Сэр Бингхэм, прошу Вас и Ваших людей к нам на огонёк после захода солнца. А пока дела, извините.

Сэр Гарри пожал руку сэру Джонсону и вышел к своим товарищам. Рассказав о том, что случилось в помещении и о приглашении, он отправил на пироге Ригза с распоряжением причалить к берегу на более близкое расстояние. Фарватер вызвался показать секретарь конторы.

Когда начало темнеть (было около одиннадцати), наши герои пришли в дом к сэру Джонсону. Ригз отпросился у сэра Гарри, сказав, что у него болит голова. Бингхэм отпустил юнгу. Остальные, кроме дежурившего на мостике Портера, собрались за столом. Хозяин мигом отправил туземца кивком головы в соседний домик. Спустя десять минут туземец принёс корзину, полную бутылками с гавайским ромом.

– Друзья! – сказал сэр Гарри, – давайте выпьем за здоровье любезного хозяина. Спасибо ему за благодушный приём!

– Всем пить до дна! – ответил сэр Джонсон.

Все осушили кубки до дна. После первого винного залпа выпили ещё по одной. Потом туземец забрал пустые бутылки и поставил новые закупоренные. Откупоривал ром сам хозяин дома. Застолье затянулось за полночь.

А в это время Ригз, совершенно невредимый, пошёл промышлять насчёт женского пола. Юнга шмыгнул в джунгли и направился к ближайшей хижине туземного поселения. Ригз примерно определил местоположение деревни, так как весь день вёл наблюдение.

Юнга, приблизившись к населённому пункту, заметил, что по площади ходили человек шесть туземцев. В том числе, две молоденькие девушки. Парни о чём-то шептались на своём языке, а девушки готовили блюда из кокосов. Ригз подполз ближе к мастерицам. Одна из туземок услышала шорох и исчезла в хижине, другая повернула голову и увидела юнгу. Глаза их встретились и на лицах появились улыбки. Девушка встала и направилась в сторону Ригза. Парень подхватил её на руки и унёс в густые заросли. Потом он резко заломил ей руки и горячо поцеловал в губы. Девушка быстро ослабла. Тогда Ригз пошёл своими губами ниже. Вначале он целовал подбородок, потом шею и, наконец, пухлые полушария её груди. Туземка задышала часто-часто. Юнга стал раздевать её догола. Потом Ригз завалил подругу на землю…

Через полчаса они расстались. Юнга обещал придти назавтра. Затем Ригз завалился под кокосовую пальму и уснул.

Утром сэр Гарри предложил отправиться в путешествие по острову. Остров был небольшой. Миль пятнадцать в длину и миль семь в ширину. Он вытягивался с северо-запада на юго-восток. Так что, по словам капитана, выходил один день поверхностного осмотра. Ригз снова отговорился и не пошёл в экскурсию. Как мы знаем, у него появилась подруга. Бингхэм, наверно, понял, в чём здесь дело и не колебался с решением.

Сэр Гарри шёл первым сквозь джунгли, за ним шли остальные члены команды. Замыкал группу Гудвин. Снаряжение было небольшое: четыре карабина, пистоль и два кинжала. Сэр Гарри держал в руках топор и пробивал дорогу. Спустя час путники прошли полторы мили и очутились в сумрачном лесу. Небо скрывали кроны деревьев. Лианы и пальмовые широкие листья. Вокруг были сплошь и рядом толстые стволы эвкалиптов, кокосовых пальм и баобабов вперемежку с папоротниками.