, согласно которой билингвальные дети не просто усваивают два языка параллельно, но формируют динамическую языковую систему, в которой слова из одного языка могут дополнять или замещать слова из другого. В таком случае диагностика должна учитывать контекст употребления языка, а не только общий объем словарного запаса. Например, ребенок может не использовать некоторые слова в одном языке, но при этом без труда объяснять их значение в другом.
Некоторые методики ориентированы на выявление проблем с лексической организацией, что особенно актуально для билингвальных детей с речевыми нарушениями. Так, метод лексико-семантических категорий позволяет определить, насколько ребенок способен группировать слова по смыслу, а также выявить возможные трудности с их актуализацией. Для этого детям предлагают назвать как можно больше слов определенной категории (например, «животные», «фрукты», «предметы одежды») за ограниченное время. Дети с нарушениями лексического развития часто демонстрируют затруднения в поиске слов, а также используют стратегии компенсации, такие как объяснение значения вместо называния.
Современные подходы к диагностике пассивного и активного словаря у билингвальных детей включают динамическое тестирование, направленное не только на фиксацию текущего уровня владения лексикой, но и на выявление зоны ближайшего развития. Этот подход основывается на том, что в условиях двуязычного развития ребенок может легко активировать пассивный словарь, если ему дается небольшая подсказка или он получает языковую поддержку. Таким образом, оценка должна включать не только моментальный результат тестирования, но и анализ того, насколько ребенок способен обучаться в процессе диагностики.
Важной задачей диагностики является дифференциация речевых нарушений от особенностей билингвального развития. У билингвальных детей, не имеющих патологий, могут наблюдаться временные задержки в развитии активного словаря в одном из языков, однако это не свидетельствует о речевых нарушениях. Поэтому при интерпретации данных тестирования важно учитывать возраст ребенка, условия билингвального окружения, преобладающий язык и степень его воздействия на второй язык.
Таким образом, комплексная оценка пассивного и активного словаря билингвальных детей требует использования различных методов, учитывающих особенности двуязычного развития и возможные речевые нарушения. Только многоаспектный подход позволяет не только определить объем словарного запаса ребенка в каждом языке, но и выявить механизмы его формирования, слабые и сильные стороны двуязычного развития, что необходимо для построения эффективной коррекционной работы.
3.4. Ошибки в диагностике билингвальных детей: риски гипер- и гиподиагностики
Вопрос диагностики речевых нарушений у билингвальных детей остается одной из наиболее сложных и спорных тем в логопедии и психолингвистике. Проблема заключается в том, что развитие двух языков у ребенка может иметь как естественные особенности, так и проявления, схожие с речевыми патологиями. Это создает предпосылки для гипердиагностики – избыточного приписывания ребенку речевых нарушений, которых на самом деле нет, или гиподиагностики – недооценки существующих проблем, когда логопед или психолог принимает серьезное расстройство за временные трудности билингвального развития.
Гипердиагностика часто возникает, когда специалисты не учитывают закономерности билингвального развития. Например, у детей, растущих в среде двух языков, может наблюдаться временное замедление темпов овладения обоими языками, трудности с переключением между кодами, смешение элементов обоих языков в одном высказывании. Все эти особенности являются