– А, чёрт! – Джереми отошёл от окна, сжимая кулаки. Он почувствовал прилив тошноты, но не от кровавого зрелища, а от нелепой смерти невинных людей. Это было так несправедливо. Если бы они быстрее сориентировались. У Джереми, что называется, «сосало под ложечкой» – ему казалось, в этом есть и его вина. Может, нужно было выбежать и попробовать им помочь? Но разум подсказывал, что вряд ли бы он успел это сделать: слишком быстро крутились шестерёнки механизма времени. Джереми обнял Нику.

Роберт снова повернулся к окну. Он стоял и смотрел, как безумцы выдавливают глаза у бедной женщины. Её стоны и вопли эхом разносились по улице. Младший Мастерсон лежал на земле обезглавленный. Один из сумасшедших тряс в воздухе головой бедного парня. Дикий и полный безумия смех наполнял уши липкой массой страха.

– Боже мой, – прошептал Роберт. Его сильно тошнило. Сбоку от него Лиза закрыла лицо руками.

– Это всё неправильно! – вырвалось у мистера Джонса. – Так не должно быть.

– Они их убили? – тихо спросила Ника.

– Да, – Роберт был не в силах что-то выдумывать, чтобы смягчить горькую правду. – Чёрт!

– Что такое? – встрепенулся Джереми.

– Они бегут сюда!

– Это очень плохо! Очень! Они же бегут за этим придурком!

Закончив расправу над своими жертвами, безумцы уже потянулись к дому.

В этот момент внизу раздался звук бьющегося стекла.

Роберт и Джереми испуганно переглянулись.

– Они что… Прорвались в подъезд? – ужаснулась Ника.

– Да! – ответил мистер Джонс. – Теперь их ничто не остановит!

Даже сквозь закрытую дверь можно было расслышать вопли, заполонившие весь дом.

– Что нам делать? – Ника схватила Джереми за руку.

– Я посмотрю, – ответил Джереми.

И прежде, чем Ника среагировала, он подбежал к двери.

– Что? – вскрикнула девушка.

– Тише, – прошептал Роберт, – Он только посмотрит и всё.

Джереми посмотрел в щель.

– Помогите! Пожалуйста! – голос Дэррила звучал уже близко.

– Кто это? Тот мужчина? – спросила Ника.

– Да, это Мастерсон, – мрачно ответил Роберт. – И похоже, что он навлёк беду на всех нас.

Мужчина, хватая воздух ртом, метался от одной квартиры к другой. Он молотил кулаками по дверям, умоляя открыть ему. Наверное, это была своего рода ирония: человек, бросивший на смерть самых близких людей, теперь сам тщетно пытался найти помощь. Но хуже всего было то, что из-за него безумцы ворвались в здание. И теперь они ломились в каждую дверь.

– Чёрт, – прошептал Джереми. – Что же ты наделал, Дэррил.

– Постой здесь, – приказал Роберт Нике и метнулся к другу.

– Что тут у нас?! – спросил он.

– Кажется, нам всем крышка, – ответил Джереми с паникой в голосе.

Словно в подтверждение его слов на нижних этажах раздался пронзительный крик. А затем ещё и ещё. Был слышен треск и лязг металла – это означало, что безумцы уже начали врываться в квартиры.

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу