Волею случая, Алехандро оказался владельцем единственной в Пуэрто-Уильямсе яхтенной марины, из которой нам предстояло выходить в море.
– Непременно загляните ко мне в бар, когда вернетесь с Мыса Горн! Отведать чилийский национальный коктейль «писко сауэр» – это обязательная традиция для всех яхтсменов! – шутливо сказал он нам, прощаясь после приземления.
Сегодняшнее же утро встретило нас чистым лазурным небом и ярким солнцем, которое превратило унылую заснеженную поляну перед отелем в пестрый ковер из весенних цветов, окруженный старыми причудливыми деревьями с коряжистыми стволами и пышной серо-зеленой бородой лишайников.
Извилистая река, протекающая неподалеку, утопала в зелени леса. Прибрежные камни на всем её протяжении были покрыты ярко-желтым мхом, а потому река представлялась величественной картиной в золотом обрамлении, на зеркальной глади которой отражались кроны деревьев и белоснежные вершины гор, сияющие в утреннем солнце.
Пуэрто-Уильямс – маленький городок из невзрачных одноэтажных домов, построенных вокруг небольшой военно-морской базы в проливе Бигля, своим обликом гармонично дополнял суровый колорит здешней природы. Его немногочисленные жители, коих мы за все пребывание встретили не более трех десятков, запомнились нам удивительным сочетанием своего невозмутимого спокойствия, позитивного настроя, доброты и сердечной открытости. Они относят себя к потомкам индейцев ягано, некогда населявших эти земли, историю которых археологи исчисляют более чем шестью тысячами лет.
На старинных фотографиях их предков, висящих в единственном кафе на главной площади города, можно увидеть мужчин в ритуальных облачениях, очень напоминающих космические скафандры или костюмы инопланетян, – еще один пункт к многочисленным подобным свидетельствам, повсеместно встречающимся в культуре коренных народов Южной Америки.
Язык ягано уже считается мертвым, однако многие его слова сохранились в местном диалекте. Наиболее известное из них – «мамихлапинатапаи» – отмечено в Книге рекордов Гиннеса, как наиболее ёмкое слово. Оно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один предложит выполнить то, чего хотят оба, но пока не решаются». Думается, что если народ выделяет столь тонкие особенности безмолвного человеческого общения специальными словами, не имеющими аналогов в европейских языках, его духовная культура никак не может быть убогой и примитивной.
На протяжении многих тысячелетий из уст в уста передавали ягано свое знание, но увы, каких-то 120 лет назад сюда пришли «культурные» золотоискатели, и от древнего народа остались лишь смутные воспоминания и таинственные загадки.
Странное дело, но почему-то считается, что народы, носящие тканую одежду и имеющие письменность, но вершащие повсеместно зло и насилие, и разрушающие при этом свой же собственный мир, являются более культурными и совершенными, чем народы, носящие шкуры, но живущие в мире, согласии и всеобщей гармонии…
Яхту «Пеладжик Аустралис», на которой нам предстояло совершить свое путешествие, мы нашли пришвартованной к причалу в марине, представлявшему собой старый сухогруз, полузатопленный в узком лимане. Мы приступили к загрузке снаряжения, а Лора, помощница капитана, накрыла для нас приветственный завтрак в кокпите.
На леерном ограждении сухогруза сразу же устроились два сокола, которые стали зорко наблюдать за всем происходящим на столе. Оказалось, что они приноровились воровать кусочки колбасы из тарелок, едва люди отвернутся. Видимо, чилийская колбаса для них вкуснее мышей и пташек, а может её просто добывать гораздо легче.