Во взгляде селянина появилась… надежда? Да, похоже, она самая.
– Сама Морриган, видать, послала вас в наше захолустье.
– Что случилось? – нахмурился Иоганн, явно не привыкший терять время.
– Беда, господин охотник. Зверь лютый объявился.
Иоганн нахмурился, да и я, если честно, наверное, смотрел на селянина с изрядным скепсисом во взгляде. Чего-чего, а зверей разной степени лютости и злобности в этом мире водилось изрядно. На любой вкус. Выбирай – не хочу. И как-то справлялись местные, причем весьма неплохо. Нет, не идеально, людей постоянно не хватало, иначе охотникам попросту нечем было бы зарабатывать кусок хлеба, но тем не менее.
А тут, значит, только мы приходим в деревню, как сразу же непись выдает квест. Ага, вообще ни разу не подозрительно. Особенно если учесть, что позавчера мы нарвались на засаду. Интересно, а не здесь ли обитают родичи убитых разбойников?
Иоганн явно придерживался того же мнения, потому как в речи его слышались нотки скепсиса:
– И что за зверь такой? Когда появился? Что сделал?
– Не ведаю, господин. Утром пропала Хлоэ – дочка портнихи нашей. Искали всей деревней. Нашли. Изодранную всю. И не дышащую.
Охотник сузил глаза.
– Почему не вызвали солдат?
– Вызвали, господин хороший, как не вызвать, отправил парней, да только пока те до столицы дойдут, время потеряем. Поздно будет. Срок до вечера.
– А патрули?
– Так все в столицу вызваны.
Иоганн пораженно уставился на него.
– Что? Почему?
– Ну, тут дело такое…
– Отвечай!
Селянин сжался и склонил голову, точно опасаясь получить по ней.
– Беда, господин, на западе беда. В Сиафе.
– Это ж полторы-две недели езды от вас.
– Езды-то, да. А вот елеграфом быстрей.
– Телеграфом, – машинально поправил его я.
Староста коротко кивнул, признавая правоту, и продолжил речь:
– Да, всё верно, господин. Елеграфом, как вы и сказали.
Иоганн помассировал виски и мрачно уточнил:
– Объясни все подробно. Что случилось? Почему вооруженные силы приведены в состояние повышенной готовности? Что вообще происходит?
– Бунт, господин. Недели две аль три назад начался, ну или чуть поране, значит, – развел руками староста. – А вы ж сами должны знать, что это такое тут – на ленточке-то.
Иоганн явно понял намек, потому как стал еще мрачней.
– Подробности? – потребовал он.
– Не ведаю, господин. Мужики, что в городе побывали пару дней назад, сказали, мол, там все гудит да воины в броне и при оружии ходют по улицам. И мно-ого их, господин, не поверите.
– Поверю, – без улыбки ответил охотник. – Как будто я не знаю сколько бойцов выставляют пограничные графства. Странно, что из деревни вашей никого еще не мобилизовали.
Улыбка пропала с лица старосты.
– Стало быть, мобилизовали, – подытожил охотник. – Много?
– Три десятка парней и мужиков, что отслужить успели, господин охотник.
– Это обнадёживает. Если бы ожидалось что-то серьезное, вытянули бы не меньше сотни, прихватив заодно и девушек, подходящих для службы во вспомогательных подразделениях, – барабаня пальцами по столу, произнес он. – Но и так по лесу, полагаю, ходить особо некому стало. Никто дальше поля не выбирается, верно?
Староста кивнул.
– А вот с патрулями неясно. Их, наоборот, следовало бы усилить, почему этого не произошло?
– Не ведаю, господин, – неумело соврал староста.
Нет, он точно что-то не договаривал, и мне это очень не нравилось.
– Н-да-а-а, – протянул Иоганн, после чего обернулся к Ганье и спросил, – ваша светлость, дозволите ли помочь селянам или мы не можем терять время?
– А? Что? – стушевалась девушка, совершив свою стандартную метаморфозу – покраснев. – М-м-м, пара дней у нас есть.