Внезапно противоположный берег заслонил огромный темный силуэт. Черная самоходная баржа, выйдя из канала, направилась вниз по течению. Амелия прочла на борту: «Дэветт-индастриз».

– Что это?

– Транспортная компания, осуществляющая перевозки по каналу до побережья, в Норфолк. Асфальт, рубероид и тому подобное.

Райм, услышав эти разговоры по радио, предложил:

– Надо узнать, проходили ли по реке какие-либо суда в момент убийства. Если да, опросить членов команды.

Сакс передала его слова Люси, но та быстро ответила:

– Я уже все выяснила. Это первое, о чем подумали мы с Джимом. – В ее голосе звучало торжество. – Ответ отрицательный. Если вас интересует, мы также опросили всех, кто регулярно ездит по набережной канала и шоссе номер сто двенадцать. Увы, ничего.

– Все равно вы поступили правильно.

– Мы просто выполнили свою работу, – холодно бросила Люси. Развернувшись, она направилась к своей машине, словно некрасивая школьница, которой наконец удалось прилюдно посадить в лужу первую красавицу класса.

Глава 7

– Я ничего не позволю ему делать до тех пор, пока вы не установите здесь кондиционер.

– Том, на это нет времени, – раздраженно бросил Райм.

Затем он стал указывать рабочим, куда разгружать прибывшее из управления полиции штата оборудование.

– Стив пытается найти хоть какой-нибудь кондиционер, – заверил Тома шериф Белл. – Но это чертовски непросто, как оказалось.

– Мне ничего не нужно.

– Меня беспокоит, как бы у него не было дисрефлексии, – объяснил Том.

– Том, я что-то не помню, чтобы температура влияла на давление, – проворчал Райм. – Где ты это вычитал? Лично мне ничего подобного не встречалось. Может, покажешь, где ты это нашел?

– Линкольн, я обойдусь без твоих колкостей.

– Вот как!

– Тепло вызывает отек тканей, – терпеливо объяснил Беллу Том. – Отеки приводят к повышению кровяного давления. Ну а это может привести к дисрефлексии. Что может его убить. Нам необходим кондиционер. Все так просто.

Том оказался единственным санитаром, продержавшимся на работе у криминалиста больше одного месяца. Остальные, если не сбежали сами, были выгнаны Раймом.

– Включайте в сеть, – приказал Райм полицейскому, вкатившему видавший виды газовый хроматограф.

– Нет. – Скрестив руки на груди, Том застыл перед удлинителем. Полицейский, увидев выражение его лица, неуверенно замялся, опасаясь столкновения с этим решительным молодым человеком. – Вот когда здесь будет работать кондиционер… тогда и включите эту штуковину.

– Господи Исусе! – скорчил гримасу Райм.

Один из самых мучительных аспектов быть калекой заключается в невозможности дать выход ярости. Лишь после аварии Райм понял, как легко рассеять гнев, пройдясь из угла в угол или сжав кулаки, а еще лучше – зашвырнув куда-нибудь тяжелый предмет (любимое занятие Блэйн, бывшей жены Райма).

– А вот если я рассержусь, у меня точно начнутся спазмы или будут контрактуры! – запальчиво воскликнул криминалист.

– Ни то ни другое не смертельно – в отличие от дисрефлексии, – как всегда жизнерадостно, произнес Том, что еще больше взбесило Райма.

– Дайте мне еще пять минут, – робко промолвил Белл.

Он исчез, а полицейские продолжали вносить оборудование. Хроматограф стоял неподключенным.

Райм жадно смотрел на приборы. Пытаясь представить себе, каково снова стиснуть пальцами предмет. Он сохранил возможность шевелить безымянным пальцем левой руки и мог ощущать слабое прикосновение. Но взять какой-то предмет, почувствовать его фактуру, вес, температуру… это было из области фантастики.

Терри Добинс, врач из Нью-Йорка, сидевший у изголовья кровати Райма, когда тот впервые очнулся после аварии, сделавшей его калекой, расписал криминалисту все стадии горя. Заверив Райма, что он испытает их все – и переживет. Но врач не упомянул о том, что некоторые стадии будут возвращаться. Что он вынужден будет носить их с собой, словно задремавшие вирусы, готовые в любую минуту проснуться.