Спиной к камину стоит Селия. Говорит она мало, но ее дивные глаза все примечают и, пока вы находитесь в кабинете, ни на миг не отрываются от вашего лица.
Селия креолка. Высокая, точеная, с прекрасной матовой кожей – просто бронзовая статуэтка! Глаза большие, черные, жгучие, подбородок короткий и широкий, скулы как у кобры, рот словно рассеченная пополам спелая красная ягода. Фигура у Селии сногсшибательная.
Анфас она тонкая как тростинка, но в профиль!.. Самый сластолюбивый иллюстратор не придумает более соблазнительных женских линий. Селия никогда не появляется на людях без головного убора, стесняясь своих вест-индских корней. (Сегодня ее курчавая черная шевелюра спрятана под алым тюрбаном.) Для вечерних нарядов она выбирает яркие цвета, а фасон всегда подчеркивает прелести ее фигуры. Ее чувственная красота сражает мужчин наповал, и посетители клуба не исключение. Селия – любовница Ролло.
Итак, вы в кабинете: перед вами за письменным столом сидит Ролло, позади него стоит Селия. Она не спускает с вас глаз, пока вы с Ролло обсуждаете дела, строите планы, договариваетесь, кому сколько причитается, и наконец уходите. Вам невдомек, что, как только за вами закроется дверь, Ролло глянет назад и вопросительно вскинет бровь.
Селия скажет ему, можно ли вам доверять. У нее феноменальный дар читать чужие мысли, и она не раз предупреждала Ролло, что с тем или этим лучше держать ухо востро. Обвести Ролло вокруг пальца нелегко. Некоторые пытались, но вышло себе дороже. Пару таких умников речная полиция выловила в низовьях Темзы, других, не представлявших особой угрозы, с проломленными черепами доставили в больницу Чаринг-Кросс. Как только все уразумели, что водить Ролло за нос опасно для здоровья, желающих сильно поубавилось.
В дверь постучали, и в кабинет вошел Бутч.
– Ну что? – спросил Ролло.
– Там один спрашивает вас, – сказал Бутч, невзначай скользнув взглядом по Селии. – Первый раз его вижу. Не из наших.
– Чего ему надо?
– Не говорит.
– Я не желаю его видеть.
– Он так и подумал, – кивнул Бутч и достал из кармана конверт. – Велел передать вам вот это.
Брови Ролло поползли вверх. Взглянув на Селию, он открыл конверт и вынул облигацию.
В комнате повисла тишина. Снизу из ресторана слабо доносилась музыка. Ролло развернул на бюваре сложенный вчетверо казначейский билет.
– Сто фунтов.
Бутч и Селия одновременно подались вперед навстречу друг другу.
– Сто фунтов, – повторил Ролло. Он привстал, схватил конверт, заглянул внутрь и, коснувшись облигации кончиками пальцев, резюмировал: – Недурная визитная карточка. Кто бы это мог быть?
Бутч пожал плечами:
– Плюгавый, одет хорошо, по виду богатый.
Ролло схватил облигацию, поднял ее к свету и удовлетворенно крякнул.
– Ладно, веди. Может, после мне потребуется разузнать о нем кое-что. Если позвоню два раза, проследи за ним. Выясни, что за птица.
Бутч кивнул и вышел.
– Сто фунтов, – задумчиво проговорила Селия, возвращаясь на свое прежнее место у камина. – Чего ему надо?
Ролло повел мясистыми плечами.
– Скоро узнаем. – Он сложил облигацию и спрятал ее в жилетный кармашек.
Ролло и Селия молча уставились на дверь.
Через несколько минут на пороге снова возник Бутч. Он отступил в сторону, и в кабинет, сняв шляпу, вошел человечек из «роллс-ройса».
Ролло смерил его взглядом, старясь не выдать своего любопытства.
Человечек подошел к столу.
– Разрешите представиться, – сказал он. – Я Дюпон. Хотел повидаться с вами.
Ролло встал.
– У вас расточительная манера знакомиться, мистер Дюпон. Прошу, садитесь.
Бутч глянул на Ролло и удалился. Дверь за ним неслышно притворилась.