– Уже нет времени просить адвоката составить другое заявление, – сказала Сандра. – Это заявление уже зарегистрировано, и выписаны повестки.

– А что, изменить нельзя?

– Не думаю.

– Так вот, сядь и напиши письмо. Укажи, что в заявлении о разводе ты претендуешь на имущество, но на самом деле это не так. Когда дело дойдет до суда, твой адвокат заявит, что ты не настаиваешь на алиментах, что за тобой остается квартира, пока не кончится срок платы, шмотки и твои собственные сбережения, а все остальное принадлежит Моргану.

– А что ты будешь делать с этим письмом? – спросила Сандра.

– Я хочу, чтобы Морган получил по справедливости.

Сандра крепко сжала губы, глаза ее снова зло сверкнули. Тот, кто лежал на постели, встретил ее взгляд со спокойной уверенностью человека, сознающего свое превосходство в том, что его воле непременно подчинятся. И действительно, она подошла к столу, резко выдвинула ящик, так же резко вытащила лист бумаги и начала писать.

– Хочется закурить, хотя не представляю, как смогу держать сигарету, – сказал Биэлти. – У тебя есть сигарета?

Я кивнул.

– Вставь мне в рот и зажги. Из-за дурацкой повязки могу сжечь щеку.

Я дал ему сигарету и зажег ее. Он пару раз глубоко затянулся и воскликнул:

– Довольно странный вкус.

Сандра же за столом писала требуемое письмо. У Биэлти осталось еще полсигареты, а она уже закончила писанину, промокнула лист, перечитала и подала брату.

– Ну, надеюсь, теперь доволен? Да ты бы голой пустил по миру собственную сестру, лишь бы угодить своему вшивому дружку.

Биэлти прочитал письмо два раза и сказал:

– Кажется, то, что нужно.

Он сложил листок, поискал карман брюк и сунул письмо туда.

Посмотрел на меня.

– Лады, приятель. Теперь твоя очередь. Девицу зовут Салли Дерк. Она живет в многоквартирном доме «Майлстоун». Поговори с ней пожестче. Напугай ее так, чтобы она затряслась. Скажи, что ее арестуют за то, что она скрывает Моргана, на которого объявлен розыск. Или еще что-нибудь, что захочешь. Затем скажи, что Сандра подала на развод, собирается привлечь ее к ответственности и хочет грабануть все имущество Моргана. Но ни слова об этом письме, что написала Сандра. Сделай вид, что ты из полиции. Хотя ты не сумеешь… Во всяком случае, будь пожестче.

– А затем? – поинтересовался я.

– А затем проследи за ней. Она выведет тебя на Моргана.

– Морган не придет туда?

– Конечно нет. Он слишком хитер, не такой дурак, чтобы сунуть голову в капкан. Он знает, что на него объявлен розыск.

– Есть у вас приличные фотографии мужа? – спросил я Сандру.

– Есть.

– Вы найдете его изображение в газетах, – вставил Биэлти.

– Знаю, – согласился я, – но они никуда не годятся. Я их уже посмотрел.

– У меня есть два снимка и хороший фотопортрет, – сказала Сандра.

– Лучше снимки.

– Пожалуйста, пойдемте со мной.

Я кивнул Биэлти.

– Удачи тебе, Лэм, – сказал он, вытянувшись на постели. Казалось, он хотел улыбнуться, но не смог. – Когда закончишь с этим, Сандра, придешь и дашь мне успокоительное. Думаю, через полчаса нос будет жутко болеть. И вообще странно, что ты не смотришь, куда ведешь машину.

– Как это похоже на тебя! Сейчас ты говоришь, что я не смотрю, куда веду машину. А чуть раньше заявлял, что другая машина нарочно стукнула мою. Что ты болтаешь? То так, то этак!

– Заткнись! Лэму неинтересно, что думают друг о друге брат и сестра в семье Томс.

Она смотрела на него, как будто хотела убить взглядом.

– И долго ты соображал? – сказала Сандра и выбежала из комнаты.

Я последовал за ней, закрыв за собой дверь. Альма Хантер смотрела на нас настороженно.

– Ну, узнала? – спросила она, затаив дыхание.