ФЕЛИСИТИ (появляется из глубины дома. РАФФИНГ и МАКГОНИГЛ остаются и, как прежде наблюдают). Энн, не покидай меня. Без тебя я сойду с ума.
ЭНН. Фелисити, раз я хочу стать художницей, мне необходимо уехать в художественную школу.
ФЕЛИСИТИ. Но великие художники прекрасно обходились без школ. Иероним Босх учился в художественной школе?
ЭНН. Он точно не учился в той школе, куда еду я, но у кого-то он учился, какими бы чокнутыми ни были его учителя, вот я должна.
ФЕЛИСИТИ. Тогда возьми меня с собой.
ЭНН. Я не могу взять тебя с собой.
ФЕЛИСИТИ. Можешь. Спрячь в своем багаже. Засунь в чемодан.
ЭНН. Не собираюсь я засовывать тебя в чемодан.
ФЕЛИСИТИ. Если меня найдут, я прикинусь куклой чревовещателя.
ЭНН. Теперь ты ведешь себя глупо.
ФЕЛИСИТИ. Я не веду себя глупо. Я злюсь. Правда. Потому что сойду с ума, если останусь. Развлечение у меня здесь только одно – стрелять в амбаре крыс. Поговорить мне тут не с кем.
ЭНН. Разумеется, есть. Говори с Констанс.
ФЕЛИСИТИ. Констанс не говорит. Она размышляет.
ЭНН. Тогда говори с матерью.
ФЕЛИСИТИ. Как смешно.
ЭНН. Говори с отцом.
ФЕЛИСИТИ. Не могу я с ним больше говорить. В последнее время он такой странный.
ЭНН. Просто он увлечен своей работой.
ФЕЛИСИТИ. Да, и меня это пугает. Энн, я совершенно серьезно, знаешь ли. Иногда задаюсь вопросом, а может, я уже немного ку-ку?
ЭНН. Ты не ку-ку. Ты, конечно, необычная, но не ку-ку.
ФЕЛИСИТИ. Отец точно безумен.
ЭНН. Конечно, нет.
ФЕЛИСИТИ. Да, я думаю, да. Ты знаешь, что у него галлюцинации?
ЭНН. Какие еще галлюцинации?
ФЕЛИСИТИ. Я не знаю, какие именно, но он бросается к окну, чтобы выглянуть из него, или внезапно оглядывается, словно пытается поймать кого-то, шпионящего за ним, или выскакивает за дверь и бежит вокруг дома, гонясь Бог знает за кем.
ЭНН. Ты уверена, что галлюцинации не у тебя?
ФЕЛИСИТИ. Если у меня, то они только доказывают мою правоту. Здесь я определенно схожу с ума. Поэтому ты просто обязана взять меня с собой, чтобы спасти мое здравомыслие.
ЭНН. Не можешь ты поехать со мной. Но я обещаю писать тебе каждую неделю и приезжать домой как можно чаще.
ФЕЛИСИТИ. Тебе повезло, знаешь ли. Ты уезжаешь до того, как это произойдет.
ЭНН. До того, как произойдет что?
ФЕЛИСИТИ. Что-то должно произойти. Думаю, скоро.
ЭНН. О чем ты говоришь?
ФЕЛИСИТИ. Ни о чем. Не обращай внимания. Я всего лишь кукла чревовещателя. Думай обо мне, когда будешь открывать свой чемодан.
(Они смотрят друг на дружку. ФЕЛИСИТИ целует ЭНН в щеку, идет к дивану, садится).
РАФФИНГ. И что, по ее мнению, должно было случиться?
ЭНН. Я не знаю. Она просто расстроилась из-за моего отъезда.
РАФФИНГ. Но она сказала, что ее пугала увлеченность отца его работой. Почему пугало?
ЭНН. Послушайте, я уверена, что к делу это не относится. Почему вы задаете мне эти глупые вопросы о Фелисити и Редъярде Киплинге, вместо того, чтобы искать их?
МАКГОНИГЛ. У нас есть люди, которые их ищут.
ЭНН. И, как я понимаю, со своей работой справляются они из рук плохо, так?
РАФФИНГ. Я вижу, вы девушка с характером, мисс Говард.
ЭНН. А я вижу, что у вас проблемы с алкоголем, инспектор Раффинг.
РАФФИНГ. Даже если и так, кроме меня, вам рассчитывать не на кого, а я пытаюсь вам помочь. К сожалению, на текущий момент мы не знаем, что важно, а что – нет. То, что вам представляется глупым или неуместным, на самом деле может иметь существенное значение, и мне нужно знать, кто были эти люди, и что происходило в этом доме до их исчезновения. Тогда, возможно, нам удастся выяснить, что с ними сталось. Вы это понимаете?
ЭНН. Нет. Ничего я не понимаю.
РАФФИНГ. В поведении мистера Инглиша действительно отмечались странности, которые описывала Фелисити? Он резко оглядывался, высовывался в окно, бегал вокруг дома?