Постепенно я вернулся в обычный мир и начал замечать более приземлённые детали жизни вокруг. Разнообразие униформы в армии Конфедерации удивило меня не только стилем и дизайном, но и качеством и состоянием. Многие люди выглядели немногим лучше бродяг в поношенных, не соответствующих друг другу куртках и штанах. Их ботинки и сапоги находились в ужасном состоянии. Некоторые были босиком. Тем не менее, другие подразделения казались лучше оснащёнными, а некоторые офицеры, что удивительно, просто сошли со сцены в самых изысканных одеждах, которые мог предложить костюмерный отдел.

Мы прибыли к большому скоплению палаток и спешились, дождавшись, пока часовой доложит о нашем прибытии. Нас с Билли проводили в большую широкую палатку с завязанными сзади боками. Очевидно, это был командный центр. Несколько офицеров разного ранга сидели вокруг широкого грубого деревянного стола, заваленного картами и блокнотами. Самый старший из присутствующих выглядел на удивление молодым, но отличался стальным взглядом и уважением окружающих. Он поднял глаза и на мгновение пристально посмотрел на меня.

– Добрый вечер, мистер Уолтон, – сказал он. – Полковник Тайлер Беннетт, 14-й полк Северной Каролины. Я так понимаю, что Вы вовлеклись в некоторые неприятные события, касающиеся безопасности Южных штатов.

– Да, думаю, это правда, – ответил я, – но это было неосознанно и без намерения.

– Кроме того, Вы англичанин.

Я удержался от того, чтобы закатить глаза, и вместо этого попытался выглядеть безвредным.

– Мне сообщили, – сказал полковник, явно не впечатленный моей безвредностью, – что лейтенант Боуэн обнаружил военные документы Конфедерации на встрече между южанами-изменниками и агентами Севера.

– Это я понимаю, – произнёс я.

– …на встрече, на которой Вы также присутствовали.

– Я стал жертвой обстоятельств, – сказал я, для пущей убедительности добавив «сэр». – Моё присутствие было случайным и никоим образом не связано с этой встречей.

– Вы меня простите, но мне трудно это принять.

– Понимаю, – признался я, неловко сглотнув.

– Вам известно содержание этих документов?

– Нет, я их не просматривал.

– Полагаю, Вы утверждаете, что отчим мисс Джонсон забрал документы у солдат Союза во время сегодняшней перестрелки?

– Да, именно так и было.

– Зачем ему это делать, если он шпионил в пользу Севера?

– Похоже, была задействована военная информация с обеих сторон, – сказал я, чувствуя, что моё положение становится всё более сложным. – Когда офицер Союза – майор, выявил это, отчим мисс Джонсон начал стрелять.

Полковник пристально посмотрел на меня.

– Что Вы делали в доме этого человека?

– Я, э-э, просил о помощи, – произнёс я, внутренне съежившись. – Полагаю, что меня, возможно, ограбили: ударили по голове. Не могу вспомнить, что произошло.

– Мне сказали, у Вас даже лошади не было, – сказал полковник с явным нетерпением. – Вы жили у мисс Джонсон и её отчима?

– Нет, я тогда только что прибыл.

– Пешком? – иронически осведомился он.

– Да, – коротко ответил я.

Несколько секунд офицер молча смотрел на меня. – Значит, Вы утверждаете, что не знаете их?

– Я их не знаю, – настаивал я. – Что ж, я немного узнал мисс Джонсон, но едва знаком с её отчимом. Он кажется жестоким и беспринципным человеком. У меня сложилось впечатление, что мисс Джонсон не доверяет ему и не понимает его интересов или мотивов.

– Хм, – сказал полковник, заканчивая беседу. – Я попрошу капитана Дэниелса подробно расспросить Вас о событиях последних нескольких дней, и приму решение, когда получу его отчёт.

Нас отпустили и отвели в палатку поменьше, назначив Билли и его товарищей для моей охраны. Вскоре после этого появился серьёзный Капитан и начал тщательно перепроверять мои недавние приключения. Вечер был теплым, и я позавидовал Билли и его друзьям, слыша, как они тихо разговаривали на свежем воздухе. Капитан строчил обильные заметки, и я постоянно рассказывал и пересказывал отдельные части истории, чтобы объяснить действия разных людей.