– Чтобы не отставать от жизни, – добавил Пул.
Хелен покосилась на него, пытаясь сообразить, к чему все это.
– Вы сказали, что поставляли дурь по филадельфийскому коридору, – сказал Бруссард.
– Ну, сказала.
– Кому именно?
Хелен покачала головой.
– Мисс Маккриди, – сказал Пул, – мы здесь не наркодилеров ищем. Скажите нам имя, чтобы мы могли убедиться, что вы действительно перевозили товар для Сыра Ол…
– Рик Лембо.
– Рики Член. – Бруссард удовлетворенно улыбнулся.
– Где именно заключались сделки?
– В отеле «Рамада», возле аэропорта.
Пул кивнул Бруссарду.
– В Нью-Гэмпшир Сыр вас посылал?
Хелен сделала большой глоток и покачала головой.
– Нет? – Бруссард удивленно поднял брови. – И возле мотеля «Нашуа» не продавали? И никаких распродаж байкерам?
Хелен снова отрицательно покачала головой:
– Нет. Я – нет.
– Сколько вы слупили с Сыра, мисс Маккриди?
– Простите? – не поняла Хелен.
– Три месяца назад Сыр нарушил условия, под которые его выпустили условно-досрочно. Получил от десяти до двенадцати лет. – Бруссард выплюнул жвачку через поручни. – На сколько вы его кинули, узнав, что он сел?
– Ни на сколько. – Хелен не сводила глаз с босых ног.
– Чушь собачья!
Пул подошел к Хелен, осторожно забрал у нее из рук пиво, перегнулся через перила, наклонил банку и вылил содержимое на асфальтированную дорожку под террасой.
– Мисс Маккриди, слышу я последние несколько месяцев, как говорится, на улице, что Сыр Оламон прямо перед самым арестом отправил хороший пакет каким-то байкерам в мотель «Нашуа». Во время облавы пакет конфисковали, а деньги – нет. Поскольку байкерам – а они все ребята крепкие – еще только предстоит отведать содержимое пакета, наши северные друзья, стоящие на страже закона и порядка, считают, что сделка состоялась буквально за несколько мгновений до появления полиции. Дальнейшие размышления привели многих к мнению, что курьер ушел с деньгами. Что, как говорят сейчас в городе, было полной неожиданностью для ребят Сыра Оламона.
– Где деньги? – спросил Бруссард.
– Не понимаю, что вы такое говорите.
– Желаете пройти испытание на полиграфе?
– Уже проходила.
– На этот раз вопросы будут другие.
Хелен повернулась к перилам и посмотрела на небольшую, залитую гудроном автостоянку, за которой стояло несколько засохших деревьев.
– Сколько, мисс Маккриди? – Голос Пула был тих, безо всякого намека на давление или стремление получить ответ побыстрее.
– Двести тысяч.
На минуту на террасе воцарилась тишина.
– Кто ездил туда с вами? – наконец спросил Бруссард.
– Рей Ликански.
– Где деньги?
Костлявая спина Хелен напряглась.
– Не знаю.
– На врунишке, – сказал Пул, – горят штанишки.
Хелен повернулась от перил.
– Не знаю. Богом клянусь.
– Она Богом клянется. – Пул подмигнул мне.
– Ну что ж, в таком случае, – сказал Бруссард, – мне кажется, мы должны поверить.
– Мисс Маккриди. – Пул поправил манжеты. Говорил он небрежно, почти нараспев.
– Послушайте, я…
– Где деньги? – Чем небрежней и распевней говорил Пул, тем явственнее угадывалась исходящая от него угроза.
– Я не… – Хелен провела рукой по лицу и повисла на поручнях. – Я была совсем никакая, понимаете? Выходим мы из мотеля, идем по автостоянке. Через две секунды мимо нас проносится вся полиция Нью-Гэмпшира. Рей прижался ко мне, мы сквозь них и прошли. Аманда плакала, они, видно, решили, что мы – семья, просто мимо проезжаем.
– Аманда была с тобой? Там? – сказала Беатрис. – Хелен!
– Что? – ответила Хелен. – В машине надо было ее оставить?!
– Итак, вы уехали, – сказал Пул. – Вы были никакая. И что потом?
– Рей заехал к другу. Пробыли у него примерно час.
– Где в это время находилась Аманда? – спросила Беатрис.