Почти у самой вышки до капитана донеслись звуки разбивающегося окна и громкая перепалка. Прижавшись к стене, он заглянул в переулок, откуда доносились звуки- несколько мужчин выволакивали семью на улицу. Женщина, ребёнок и старик, никто из них явно не сможет дать отпор мародёрам. Капитан решил не лезть на рожон, одному против пятерых, ещё и в лоб- это была бы последняя его ошибка. Оглядевшись, он решил воспользоваться подоконниками, чтобы забраться на крышу второго этажа и двигаться незаметно для налётчиков:

– Да ваш папаша уже червей кормит! Надо было сразу открывать, падаль! – один из мужчин ударил старика ногой в живот, а следом последовал пинок по голове.

– Вот именно! – девочка, лет семи, громко плакала, стоя за спиной женщины, налётчик стал двигаться в их направлении. – Если эта визжащая свинья хлебало не закроет, я её живьём тем тварям скормлю, чтобы мы уйти успели… Эй! А может вас сразу к ним?!

Грохот и хруст костей раздались за спинами мародёров. Там, где только что стоял их соучастник, лежало тело с раздавленной головой, а над ним возвышалась фигура гибрида, потирающая руки: «Больше бюрократов я ненавижу только паразитов, вроде вас…». Один из громил, не раздумывая, кинулся на капитана с криками, что тому не уйти живым! Вот только острые когти легко прошли под грудной клеткой негодяя и крепко сжали хребет. Прозвучал щелчок, и мужчина обмяк, словно тряпичная кукла. Тело, в прямом смысле, стекло по руке Карлайла, а тот лишь продолжил торопливым шагом приближаться к остальным, не сводя пронзительного взгляда с мародёров. Налётчики оцепенели от увиденного, лишь сейчас они осознали, кто именно был их противник. В одного из гадов полетел мутный флакон, попав прямо в грудь, он легко разбился, и странная дымящаяся жидкость стала растекаться вниз по животу верзилы. Мужчина завопил от обжигающей боли- его кожа буквально плавилась и соскальзывала кусками. Стоя на коленях, неудачливый налётчик медленно перебирал руками, стараясь сгрести обратно в кучу вываливающиеся внутренности. Теперь чудовища казались детской шалостью по сравнению с хладнокровным гибридом. Бандиты бросились прочь в надежде спастись бегством, но, как хищник гонит свою добычу, так и капитан стал преследовать свою цель. Настигнув отстающего, он прыгнул на его спину и резким движением ноги, представляющей собой мускулистую когтистую лапу, разодрал преступнику поясницу, ломая кости и разрывая почки. Оставшийся мародёр бежал не оглядываясь, но поскользнулся на кровавой луже и проскользил лицом по мостовой. Он стал умолять капитана схватить его, бросить в тюрьму, судить, делать что угодно, но только не убивать! Мольбы несчастного прервала жёсткая хватка чешуйчатой руки, которая отправила его голову на встречу с каменной кладкой, потом ещё раз, и ещё, и ещё! Карлайл успокоился лишь тогда, когда на земле появилось содержимое черепной коробки преступника. Поднявшись и осмотрев улицу, он заметил, как существа подступали всё ближе к переулку, где он сейчас находился, перекрывая выход к основной дороге. Нужно было уводить спасённых горожан и быстро. Вернувшись к семейству, капитан увидел напуганных до дрожи людей, но, вот только, боялись они явно не мёртвых мародёров или чудищ… Схватив деда за руку, Карлайл рывком поднял его с земли, женщина хотела было начать заступаться, но по глазам своего спасителя поняла, что лучше молчать, даже в своих мыслях. Капитан достал два пузырька, один он вылил старику на лицо, а второй влил ему прямо в горло. Немного поёжившись, мужичок фыркнул, торопливо вытер лицо руками и выпрямился, словно ему было снова сорок, а не шестьдесят: «Эффект продлиться час, уводи семью по юго-западному направлению, в казармы. Найди адъютанта Отто и скажи, чтобы сразу отвёл тебя к врачевателю, приказ капитана.» Старик торопливо закивал и стал уводить своих родных прочь. Карлайл прикинул, что он мог бы уже сделать за это время, пока спасал этих несчастных, и, снова забравшись на крыши домов, поспешил к сигнальной вышке.