Вспыхнув, Джой влепила пощечину. Вернее, попыталась – ее ладонь замерла на полпути, оказавшись в капкане сильных мужских пальцев.
– Леди, в Техасе к женщинам относятся с почтением и уважением. Но, если они забывают свое место, им могут и напомнить.
– Вы не посмеете! – воскликнула девушка, тщетно пытаясь освободиться.
– Проверьте.
Джой замерла, теперь он стоит близко, очень близко. Ворот рубашки распахнулся, лицо и крепкая шея потемнели от загара, лишь на лбу под шляпой полоска светлой кожи. Девушка перестала вырываться, голову держит высоко, но дерзость в глазах тает быстрее, чем кусок льда в кипящей воде.
Их губы встретились. Волна нежности разлилась в груди, горячей волной захлестнула разум, сметая тревоги и оставляя лишь чувство восторга и тепла.
Внезапно она вздрогнула, отстранилась, взъерошенная, как кошка при виде собаки, поспешно отбросила его руки.
– Вы… вы… посмели..?! Что вы… позволяете…?! Вы… бесчестный… отвратительный…
Она платком вытерла губы, тут же скомкала, отшвырнула прочь. Белый комок угодил в морду свинье, та протестующе хрюкнула, но не проснулась.
– Я позволяю? – без тени смущения переспросил Ник. – «… и нашел я, что горче смерти женщина, ибо она – сеть, и сердце ее – силки, а руки ее – оковы… добрый перед Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею4». Вот вы и поймали меня, простого доверчивого грешника.
Джой всматривается изумленно, силится понять, почему он доволен, как паук, откушавший жирную муху.
– Как вы умеете все… перевернуть!
– Да, – согласился он. – Я умею с женщинами разговаривать.
Из-за угла кузницы появился капитан Джилмор, недоуменно посмотрел на исходящую гневом девушку, затем перевел взгляд на Ника.
– Я помешал чему-то?
– Не обращайте внимания, – сказал Ник, застегивая рубашку. – Леди искала туалет.
Джой промолчала, старательно глядя в сторону, пальцы суетливо теребят край блузки.
– Он с другой стороны, – сказал Джилмор. – Там небольшая пристройка. Но я по другому поводу. Смотритель сказал, что впереди могут быть апачи, их разведчики крутились неподалеку. Возможно, это маленькая группа беглецов из резервации, но я прошу вас, мисс Андерсон, подумать, не хотите ли вы остаться здесь, в безопасности, до прояснения обстоятельств и поехать в Эль Пасо следующим дилижансом?
Конечно, она останется, едва не сказала девушка, она ни секунды больше не проведет в обществе этого… этого…
– Я поеду дальше с вами.
Рядом хмыкнул Ник, она взглянула искоса – понял ли, что она не трусливая избалованная фифа с Восточного побережья?
– Хорошо, – кивнул Джилмор. – В таком случае вас, мистер Уайт, я прошу приготовить револьвер и держать его под рукой. Не сомневаюсь, что человек с таким внушительным оружием умеет им пользоваться.
– Разумеется, – Ник кивнул девушке. – Мисс…
Приподняв шляпу, он скрылся за углом кузницы. Капитан задумчиво посмотрел вслед.
– Должен сказать, для безработного ковбоя у него очень серьезный револьвер.
Джой вспомнила развитое поджарое тело, испещренную шрамами спину, прямой жесткий взгляд.
– А он и не говорил, что он безработный ковбой.
Джилмор искоса взглянул на нее, но промолчал.
Глава 4
Станция скрылась за поворотом, дилижанс бодро мчится по каменистой дороге, но теперь внутри царит тревожная тишина. При посадке в экипаж Джой заметила, что капитан Джилмор вынул из багажа карабин, а ремень оттягивает кобура с револьвером. Кучер тоже непривычно молчалив, на коленях недобро поблескивает металлом дробовик.
На уме у всех апачи. На вопрос Джой капитан Джилмор рассказал, что под этим названием известны шесть племен, однако на западе Техаса в районе реки Рио Гранде наиболее активны мескалеро. Джой с удивлением узнала, что во время Техасской революции это племя поддерживало техасцев, а во время американо-мексиканской войны – американцев, однако это не помешало правительственным войскам изгнать их в Нью-Мексико. В 1873 году им была выделена резервация, но никто не способен указывать свободолюбивым апачам, где жить и куда совершать набеги.