Проклятые земли Трэурана Владимир Воробей
Когда богам становится скучно, они
разжигают войны, собирая кровавую
жатву из самых достойных…
Наставник, отставной ветеран
Гектор.
Глава 1.
– Да, Стиг, покажи нам, как ты это делаешь. Хо, хо, хо! – рыжий широкоплечий гном заливался от хохота, его вздувшееся, побагровевшее лицо казалось вот-вот лопнет.
– Показываю! Альдо, смотри! Все просто! – второй, не менее широкоплечий и столь же рыжебородый гном по имени Стиг, подпрыгнув, отчаянно потянулся ладонями к пальцам ног. К несчастью, приземляясь, он неловко поскользнулся и под громогласное гоготание подвыпившей публики, рухнул на пол с элегантностью мешка, набитого компостом.
Попытка Стига подняться, сопровождаемая отборной гномьей руганью вперемешку со стонами и оханьем, донельзя походила на припадочное трепыхание выброшенной на берег рыбы и не привела ни к каким видимым результатам.
– Ладно, пожалуй на сегодня хватит. – молодой, темноволосый человек, помогая несостоявшемуся акробату подняться, подхватил его под руки. – Альдо, помоги мне поднять твоего братца. Надо же, как откормился. Гномы столько не весят, если только не сожрут другого гнома. Просил вас, как людей, не выхлестывать весь эль в таверне. Оставили бы хоть пару капель.
– Так мы не люди, Коэн. – гоготнул Стиг, отмахиваясь от непрошенной помощи.
После недолгой возни, усилиями немногим более трезвого гнома и темноволосого человека, Стиг был водружен на лавку, с которой тут же вознамерился свалиться, однако крепкие руки приятелей в последний момент уберегли его от очередного конфуза. Неблагодарный любитель эля решительно высвободился из цепкой хватки спасителей и грузно плюхнулся на место.
–Ты мне больше не брат! Не хочу видеть твою отвратительную рожу. – Стиг потянулся отвесить Альдо тумака, но, промахнувшись, завалился на стол.
– Не отвратительнее твоей. – Альдо изловчился и отвесил увесистую оплеуху потерявшему равновесие родственнику.
– У вас одинаковые рожи, и они одинаково отвратительные. – примирительно заметил Коэн.
– Это да! Хо, хо, хо! – дружно заржали близнецы.
Немного успокоившись, Альдо вытащил из кармана три серебряные монеты и выложил их на стол:
– Коэн, это все что осталось, мы так долго не протянем.
– У меня тоже карманы не рвутся от золота. – в подтверждение своих слов Коэн бросил на стол полупустой мешочек с деньгами.– Похоже пора брать новый заказ.
– Еще месяц зимы, а мы уже на мели? – Стиг, услышав жидкий звон горстки монет, разом протрезвел , недовольно поморщившись, уставился куда-то в потолок.
– Я вас просил не спускать все деньги на выпивку и женщин, ну или на тех существ, которых вы так называете. – Коэн осуждающе посмотрел на братьев.
– Попрошу не оскорблять нас в лучших чувствах. Если дама крепко сбита и порядком шире тебя, это еще не повод называть ее «тем существом». – Альдо обиженно насупился.
– В меру упитанная особа, пышущая здоровьем. – лицо Стига расплылось в совершенно идиотской ухмылке. – А какие у них роскошные белые волосы и синие, бездонные глаза. Вот скажи, Коэн, ты знал, что у всех гномов синие глаза, а?
– Хватит паясничать. Предлагаю наведаться к Джекиллу, у него всегда найдется какая-то работенка. – устало вздохнул Коэн и, не обращая внимания на жалобные взгляды братьев, сгреб со стола монеты. – Пока побудут у меня, так надежнее.
– Джекилл? Терпеть не могу этого седобородого мошенника. Крысиные глазки и улыбка волка, который только и ждет, чтобы вцепиться тебе в горло. – скривился Альдо.
– В прошлую встречу с "седобородым мошенником" ты хихикал, как деревенская девка на первом свидании, когда он сказал, что видит в тебе потенциал намного выше твоего роста и похвалил за способность "мыслить неординарно". – заметил Коэн.
– "Задом чую, в этот раз болотная гарпия нас скормит своим детенышам" – очень тонкое умозаключение, прямо неординарная мысля, как есть. – Стиг глумливо погладил Альдо по голове.
– Мысль, а не мысля. – Альдо отбросил руку брата.
– Плювать. – икнул Стиг.
– Так я был прав! Эта седомордая крыса отправила нас прямиком в гнездо почему-то промолчав о том, что детеныши почти достигли гарпийского совершеннолетия и вымахали побольше своей мамаши. "Достаньте кровь детеныша гарпии". Эти детеныши мне пол ведра крови пустили и едва не откусили ухо. – Альдо бережно потрогал рукой пострадавшую часть тела, проверяя в полной ли она безопасности.
– Джекилл редкий проходимец, но мы имеем с ним дело не первый год и хотя бы понимаем чего можно ожидать. Да и вариантов у нас не больно много. Или в перерывах между попойками вы нашли нам нанимателя получше? – Коэн выжидательно скрестил руки.
– Перерывов не было. Ну какие могут быть перерывы? – Стиг уставился на Коэна с недоумением и даже некоторой обидой.
– Джекилл, значит Джекилл. – хмуро буркнул Альдо.
Коэн довольно усмехнулся и громко рявкнул трактирщику подать «последние на сегодня» кружки янтарного напитка…
.
***
На следующее утро, едва взошло солнце, трое друзей отправились в башню к «редкому проходимцу» Джекиллу.
Джекилл – придворный знахарь короля Эдегора, был низкорослым, худощавым стариком, с хитрыми янтарными глазами, большим острым носом, узкими губами и точеным подбородком. Он производил впечатление человека, которому можно было довериться только в разе полной безысходности, но даже тогда стоило бы крепко подумать. Это ощущение укреплялось сомнительной репутацией старика, который, хотя и числился придворным лекарем, но был самым настоящим магом, причем не брезгующим темными материями колдовства. Однако стоило только Джекиллу заговорить, как его мягкий, обворожительный голос, развеивая все тревоги и сомнения, окутывал собеседника чувством неподдельной искренности и дружелюбия.
– О, мои дорогие друзья, утро доброе, рад видеть вас во здравии! А я совсем недавно вспоминал о вас. Как они, все ли у них хорошо? – заворковал старик, расплывшись в улыбке, беззастенчиво отдающей кровожадным волчьим оскалом.
– Ага, как же, и тебе не хворать. – почти одновременно пробурчали себе под нос гномы.
– Доброе, доброе. И мы о тебе буквально на днях вспоминали, достопочтенный Джекилл! Вот решили наведаться, узнать что да как, нужна ли помощь какая. – непривычная для Коэна гримаса запредельной любезности болезненно перекосила его лицо.
– Телепатия, никак иначе. – ехидно ухмыльнулся старик, – Предполагаю вы немного поиздержались? При всем уважении, но я сомневаюсь что вы явились к старому другу просто потрепаться о жизни?
– Так это… Зима длинная… – Альдо виновато почесал шею.
– Да, да, понимаю. Уйма свободного времени, а когда делать нечего – есть постоянно хочется. А еду надо запивать, никак иначе. – Джекилл покосился на отвисающие животы гномов, которым даже туго затянутые пояса не могли придать хоть сколь-нибудь пристойный вид.
– В точку! Стряпня в таверне пересоленная, вот пить все время и тянет. Им бы лосей кормить, а гостей приличных. – Стиг возмущенно потряс пальцем.
– А кроме эля вы поди других напитков не знаете? – Джекилл едва сдерживал улыбку, глядя на страдальческие физиономии братьев.
– И эти еще, бочки бездонные, тьху ты, то есть дамы, так они больше тролля за присест вминают… – искренне продолжал негодовать Стиг, выискивая убедительные оправдания своему расточительству.
– В общем, мы хотели узнать есть ли для нас какая-нибудь интересная работенка? – Коэн прервал нескончаемое бурчание гнома.
Джекилл почесал бороду и уставился куда-то в потолок с видом человека, которого застали врасплох неожиданным вопросом.
– Ну-у-у, есть кое-что. – наконец протянул старик, задумчиво почесав затылок.
Немного покопавшись на одной из многочисленных полок, он вытащил толстую книгу в необычном, отливающим перламутровым блеском переплете и выложил ее на стол.
– Это Книга древних или, как их еще называют, – налгов.
– Налгов? Этих тварей с большими головами и острыми зубами? Это же сказки, нас ими в детстве пугали. – Стиг решительно и, как всегда уместно, вступил в диалог.
– Сказки – это воспитанные гномы. – старик посмотрел на него с видом наставника, безбожно утомленного непобедимой глупостью своего ученика, – Налги жили на наших землях задолго до появления других рас. Насколько мне известно, – это единственная уцелевшая с тех времен книга, которая не рассыпалась в труху лишь потому, что сделана из какого-то странного материала. До сих пор не найдено ни останков налгов, ни их поселений. Впрочем, в Книге есть иллюстрации, по которым можно предположить, как они выглядели.
Джекилл бережно пролистал несколько страниц, на одной из которых нашел изображение тощего создания с бронзовым оттенком кожи, непропорционально большой головой, темно-фиолетовыми глазами и четырехпалыми руками.
– Это налг? – Коэн с любопытством разглядывал необычный рисунок.
Старик коротко кивнул:
– Да. Язык, на котором написана эта книга, давно забыт и мне не удается его расшифровать. Годами бьюсь над этой тарабарщиной и до сих пор не понял даже ее структуру. Все иероглифы переплетены в узоры, которые даже отдаленно не напоминают ни одно когда-либо существовавшее письмо.
– А мы значит нужны, что бы все это расшифровать? Так это не проблема, как раз по нашей части. – Стиг попытался совершить церемониальный кивок головой и врезался лбом в затылок Альдо, который именно в этот момент наклонился в сторону брата, намереваясь получше рассмотреть рисунок.