Уилл кинул стейки на сковороду и добавил немного специй.
– Perchè lo chiedi?
– Да интересно просто стало. Ладно ты-то живой, вот и бегаешь по соседским собакам, но Роб.
– Эй, это было в полнолуние. Я себя тогда не контролировал. И вообще, мне казалось, мы закрыли эту тему. И потом, часто ли встречаются салюки? Я лично подобную породу встречал нечасто. У неё был такой красивый голос…
Уилл не смог рассказать, что ещё хорошего было в соседской собаке, потому как на втором этаже послышались звуки, очень похожие на звуки сулящие неприятности. Было слышно, как что-то ударяется, падает, подпрыгивает, разбивается и ещё примерно десяток звуков, которые не внушали доверия.
Саймон посмотрел на Уилла. Уилл посмотрел на потолок.
– Что это ещё за чертовщина? – спросил он у потолка.
Вслед за этими словами, наверху упало что-то тяжелее книжки или вазы, и Саймон с Уиллом тут же побежали к лестнице на второй этаж. Когда они подходили к двери в комнату Роба, звуки и не думали утихать. Напротив, мелодия, сопровождающая непонятные действия, которые происходили в комнате Роба, была дополнена шипением, чавканьем и неким подобием беззвучного крика.
Уилл взглянул на Саймона и спросил:
– Готов?
– К чему?
– Senza cervello! – вскрикнул Уилл и ударом ноги вынес дверь в комнату.
Они забежали внутрь, и перед их взором предстал Роб, который всем своим видом демонстрировал миру, что ещё не все части его тела отсохли, хоть и были изрядно потрёпаны временем. Мертвец, видимо весьма смущённый столь внезапным появлением в его комнате двух мужчин, схватил с кровати простыни и скрыл ими всё, что требовалось скрыть, дабы не смущать внезапных гостей.
– Что у тебя здесь творится? – спросил Уилл.
– Мозги…
– Какое к чёрту «постучаться»? Мы услышали какой-то шум и…
Тут Уилл умолк и начал осматривать комнату. Если есть возможность засунуть ураган в бутылку, а потом выпустить его, то Роб явно нашёл такую бутылку. Беспорядком называют полнейший хаос, который проявляется в весьма неупорядоченном расположении вещей в помещении. Однако в комнате Роба хаос проявлял себя во всём, даже в таких мелочах, как разнесённая в щепки мебель и разбитое всё то, что может быть разбитым.
– Я, конечно, тоже не в восторге от планировки в этой комнате, – сказал Саймон, – но, по-моему, ты немного перегнул.
– Мозги…
– А где Джулия?
В этот самый момент послышались стоны и вздохи, которые услышал Уилл и на источник которых посмотрел Саймон. Стоны издавала вышибленная Уиллом дверь, которая от удара отлетела в угол комнаты. Точнее, стоны издавало то, что находилось под дверью. Надо сказать, что Роб чувствовал себя очень неуютно и даже как-то стыдливо, и ощущения эти усиливались с каждым шагом Уилла по направлению к двери. Когда Уилл добрался к чему-то стонущему и вздыхающему, он осторожно приподнял дверь и увидел…
– Ma stai scherzando? – скорее не спросил, а утверждал Уилл.
То, что находилось под дверью, а точнее было ею придавлено, сильно смахивало на довольно-таки привлекательный, хоть и недельной давности труп Джулии. Только труп почему-то живой и всем своим поведением доказывающий, что на кладбище ему ещё рановато. Внешний же вид этой личности говорил об обратном.
– Это… – начал Саймон.
– …Джулия, – докончил Уилл.
Он убрал дверь с того, чем стала Джулия и повернулся к Робу.
– Sei pazzo?! Какого чёрта ты её превратил в это?
Словарный запас Роба резко сократился в столь неприятной ситуации.
– Мозги…
– О, и это всё что ты можешь сказать? Извини мой друг, мозгами ты не отделаешься! Что у тебя тут произошло? Sei stupido? Ой, прости, я забыл, что у тебя череп уже пару столетий как прогнил, видать мозги постигла та же участь.