Маорелий смерил меня осуждающим взглядом:

– Напротив, перед твоим появлением я усилил охрану замка. Постепенно, чтобы не привлекать лишнего внимания, нарастил защитные заклинания, нанял новых слуг, цель которых – следить за уже работающими здесь темными. Вся еда, что тебе приносят, проходит несколько проверок на яды. На территории замка развешаны сигнальные заклятия, предупреждающие о любом подозрительном действии. Не стоит думать, будто я не пытаюсь защитить тебя, Сати. – Маорелий вздохнул. – И меня тоже пугает, что кому-то удалось совершить покушение.

– Чисто. – В гостиную вернулся Хемильдеор. – Цветы не отравлены. Это просто розы.

– А вдруг яд успел выветриться? Вы же говорили, его трудно обнаружить. А если… – начала беспокойно перечислять я, но высший отрицательно качнул головой:

– Нет, махра. На «шепот прошлого» я проверил отдельно. Если бы на цветах был хоть малейший след, мы бы узнали. Это действительно просто букет.

– Не просто, – возразил Маорелий. – Это угроза. Возможно, обещание довести начатое до конца. Мы должны усилить безопасность Сатреи. Тянуть нельзя. Я попробую договориться с Лерденом и перенести их визит на ближайшие дни.

– Что? Нет! – возмутилась я.

– Прости, дорогая, но рисковать я не намерен. После заключения брачного соглашения род Вирсейров будет заинтересован в твоей безопасности не меньше нашего. Возможно, вместе у нас получится быстрее выяснить, кто стоит за всем этим.

От накатившей паники меня затошнило. Время не просто утекало, его у меня сознательно отнимали. Лишали столь заветных дней. А я толком ничего не успела выяснить. Проклятая слабость!

– Думаю, тебе лучше провести день в постели, – продолжил Маорелий, по-видимому, приняв мою молчаливую оторопь за согласие. – К появлению Вирсейров, надеюсь, все последствия отравления пройдут. Я дам знать, когда мы с Лерденом оговорим новую дату. А ты пока отдыхай и набирайся сил, дорогая. И ни о чем не переживай.

Я проводила уходящих демонов мрачным взглядом. Потом съела принесенный Грамедеей завтрак, все-таки силы мне действительно понадобятся, в этом Маорелий прав, и с помощью демоницы переместилась в спальню. После чего попросила не беспокоить меня, уверив, что собираюсь вздремнуть.

Без лишних вопросов Грамедея откланялась. Я же достала сложенные листы со схемой рода и снова погрузилась в их изучение.

Во время завтрака я продолжала думать над полученной информацией, пыталась понять, кому больше остальных была бы выгодна моя смерть. А что, если все проще? Вдруг дело вовсе не в наследовании? Может, действительно для кого-то из рода я – пятно позора, от которого надо избавиться? Без личной выгоды.

Но тогда список желающих моей смерти растягивается от Шимрана и его сыновей до восемнадцати высших, если считать всех членов рода, кроме Маорелия и Хемильдеора. Последний, насколько я поняла, слишком предан Маорелию, чтобы покуситься на его дочь. А вот остальные… Надо понять, кто из них ценит род, но при этом не испытывает пиетета перед главой дома.

Глава 7

Пришлось провести весь день в постели, несмотря на горящую в сердце жажду действий. Проклятая слабость не желала отступать. Более того – после обеда она навалилась с новой силой. Мысли были какими-то смутными, я с трудом могла заставить себя сосредоточиться хоть на чем-нибудь.

Листы со схемой пришлось вернуть обратно под кровать. Я боялась, что могу уснуть и не убрать их хотя бы под подушку. И тогда Грамедея или Маорелий узнают о моих поисках.

Маорелий…

Интересно, можно ли ему довериться и рассказать о подозрениях? Но как объяснить их, не выдав Лунару? Подставлять маленькую демоницу не хотелось. Рассказывать о нашем с ней соглашении – тем более. Так как же быть? Вряд ли кто-то знает обо всем, что творится внутри семьи, лучше главы рода. Хотя…